ГРОЗОВОЙ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ГРОЗОВОЙ фразы на русском языке | ГРОЗОВОЙ фразы на французском языке |
Грозовой | Hurlevent |
Грозовой | Wuthering |
Грозовой | Wuthering Heights |
Грозовой перевал | Hurlevent |
Грозовой перевал | Les Hauts de Hurlevent |
Грозовой перевал | Wuthering |
Грозовой перевал | Wuthering Heights |
ГРОЗОВОЙ - больше примеров перевода
ГРОЗОВОЙ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ГРОЗОВОЙ предложения на русском языке | ГРОЗОВОЙ предложения на французском языке |
♪ Грозовой перевал в твёрдой обложке ♪ | Laversionbrochée des Hauts de Hurlevent |
Эту гору мы назвали Грозовой горой, потому что возле нее нас настигла ужасная гроза... | Nous avons nommé cette montagne " Le Mont Tonnerre " parce que nous avons été surpris par un terrible orage. |
И щенки появились на свет точнехонько по расписанию... одной грозовой и бурной октябрьской ночью. | Les chiots arrivèrent comme prévu, une nuit orageuse d'octobre. |
Это 'Грозовой Перевал' Эмили Бронте и 'Международный гид по семафорной азбуке' | Dinsdale me dit : "On dit que tu as été vilain, Clément." |
-Грозовой перевал. | - Les Hauts de Hurlevent. |
К городу приближается грозовой фронт. Вы слушаете радиостанцию KKНV голос Хилл-Велли и округа Хилл. | Il touchera Hill Valley et tout le comté, vous êtes sur K.K.H.V., la voix de Hill Valley. |
Это чертовски сильный грозовой фронт. | - C'est une sacrée tempête. |
Грозовой Перевал. | Les Hauts de Hurlevent. |
Грозовой перевал | LES HAUTS DE HURLEVENT |
Китайцы зовут меня Грозовой Тучей. | Les Chinois m'appellent Nuage Noir. |
Поскольку огромный грозовой брат заявил мне. Согласованное. Но Я сильно верю, что это - курс передаст это пятьдесят километров востоку. | Certes, mais je pense qu'elle passera à 50 km à l'est. |
Вообще-то, нет. Там был сильный грозовой шторм. | Il y a eu un gros orage électrique |
- Ага, в рваном корсаже, Хитклифф-с-торфяников*... (*Хитклифф - главный персонаж романа Э.Бронте "Грозовой перевал") | Si on aime le genre D'Artagnan, Amant de Lady Chatterley, |
Берёшь добротную верёвку, один конец к раме, другой - к грозовой туче. Такой штукой облака за собой тащить можно. | Un homme qui attacherait un bout de la corde sur l'armature, et l'autre sur un nuage, pourrait utiliser cet engin pour déplacer les nuages. |
"Грозовой перевал"? | Hurlevent ? |
ГРОЗОВОЙ - больше примеров перевода