ж.
1) saleté f; boue f, crotte f (слякоть); ordure f (нечистоты, мусор)
непролазная грязь — boue épaisse
валяться в грязи — se vautrer dans la boue; traîner dans la boue
месить грязь разг. — patauger dans la boue
2) (на коже, одежде) crasse f (от пота); crotte f (уличная)
3) перен. vilenies f pl, saleté f, ordures f pl
••
не ударить лицом в грязь разг. — s'en tirer tout à son honneur; ne pas se moucher du pied (fam)
забросать, закидать грязью, смешать с грязью, втоптать, затоптать в грязь кого-либо — traîner qn dans la boue, vilipender vt
вытащить кого-либо из грязи уст. — tirer qn de la boue (или de la fange, du ruisseau)
ГРЯЗЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
была грязь | avait de la boue |
была грязь | y avait de la boue |
В грязь | Dans la boue |
в эту грязь | dans la boue |
вкус как грязь | gout de terre |
всю грязь | la saleté |
Вся ту грязь | All of the dirt |
Вся ту грязь, что ты | All of the dirt you ve |
грязь | boue |
Грязь | La boue |
Грязь | Sale |
Грязь внутри | de la poussière dans |
Грязь внутри | la poussière dans |
Грязь внутри | poussière dans |
грязь и | la terre et |
ГРЯЗЬ - больше примеров перевода
ГРЯЗЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Грязь я люблю." | J'adore la boue. |
Найла тоже не ударяет в грязь лицом - она показывает своего детеныша, маленького Рэйнбоу, ему всего 4 месяца. | Pour ne pas être en reste, Nyla montre elle aussi son bébé husky, Arc-en-ciel, qui n'a même pas 4 mois. |
Пока мы тут надрываемся вычищая эту грязь он выходит опрокинуть пару кружек. | Tandis qu'on se décrotte, il va prendre un verre. |
Я назвал имена,.. ...вывернул всю эту грязь. | J'ai donné les tuyaux sur cette saleté. |
- У Вас грязь на лице. | - Vous êtes éclaboussé. - C'est de la boue. |
Он тот, кто поднимает всю эту грязь. | C'est lui qui répand ces saletés. |
Я хочу, чтобы ты передал всю информацию о Поле, всю грязь об управлении городом. В основном, это все обыденно. | Tuyaute-le à fond sur Paul, et sur ses magouilles. |
Извините, тут ужасный беспорядок, грязь. | Tout est en désordre, sale... Laissez. |
Ведь то, что ты называешь любовью, - не любовь, а скорее грязь. | Ce que vous appelez "amour" est sordide en comparaison. |
Я смотрю во все стороны и, заподозрив, что где-то грязь замели под ковер, я поднимаю ковер. | Je regarde partout. Et quand je soupçonne qu'on tire le rideau sur des magouilles, je vais voir derrière. |
Какая грязь? | Quelle magouille? |
Какая грязь? ! | - Quelle magouille? |
Я предпочитаю сам выбирать себе грязь и не люблю, когда меня в нее толкают! | Je préfère choisir mes problèmes, au lieu de me les voir imposer. |
Ну, во-первых, я пойду в турецкие бани, чтобы хорошенько пропотеть и отмокнуть, пока вся грязь из меня не выйдет. | J'irai d'abord aux bains turcs, pour me décrasser à fond, corps et âme. |
Есть разница. Я не хочу, чтобы какая-нибудь грязь налипла на нас. | Je veux pas que ça nous poursuive. |