ДАЖЕ ← |
→ ДАЙ(ТЕ)-КА |
ДАЖЕ И контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ДАЖЕ И фразы на русском языке | ДАЖЕ И фразы на французском языке |
А может даже и | Peut-être même le |
бы даже и | aurait même |
даже и без | même sans |
Даже и близко нет | Loin de là |
Даже и близко нет | On en est loin |
даже и не | même pas |
Даже и не думай | N'y pense même pas |
Даже и не думай | pense même pas |
Даже и не думай | y pense même pas |
даже и не заметил | ne l'a remarqué |
даже и не знал | ne savais même |
даже и не знал | ne savais même pas |
даже и не знал, что | ignorais que les |
даже и не знал, что | ne savais pas qu |
даже и не знаю | ne sais même pas |
ДАЖЕ И контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ДАЖЕ И предложения на русском языке | ДАЖЕ И предложения на французском языке |
Даже и не подумаем. | Il en est hors de question. |
- Нет, даже и не думай. | Ce serait verser de I'eau sur du roc... |
...ведь она намекала, вообще говоря, даже и не намекала,.. | En fait, elle n'insinuait pas... |
Я бы даже и не пытался искать причины для Ваших поступков. | Avec vous, on ne sait jamais. |
Поэтому я даже и проповедником стать снова не могу. | C'est pour ça que je prêcherai plus. |
Пусть даже и так. Но ты должна помнить, что ты живешь в Мандели. | Il n'y a que la vie à Manderley qui intéresse les gens. |
Мне даже и в голову не приходило! | Je n'en avais pas la moindre idée. |
Если здесь был Хинкел, то, возможно, у нас теперь нет даже и телефона. | Si Hinkle était là, on n'aurait pas de téléphone. |
Но не думаю, что это уместно, пусть даже и забавно. | Mais ce ne serait pas sage, tout comique que ce soit. |
Но здесь даже и не пахнет этой суммой. | Il n'y a pas 5000 $ ici. |
Даже и не взглянул. | Il n'a même pas voulu regarder. |
И передай ему, что если он уйдет из этого дома... пусть даже и не мечтает приползать обратно... после того как бросил собственную мать! | Et dis-lui de ma part que si il quitte cette maison qu'il ne remettra pas les pieds, même à genoux... Quand il a abandonné sa propre mère |
Я даже и не мечтала войти в одну из лучших семей в городе. Что? | Il appartient à l'une des meilleures familles de la ville. |
А обо мне он даже и не слышал. | Il n'a même jamais entendu parler de moi. |
- Это развлечение даже и для взрослых. | - C'est amusant, même pour des adultes. |