ДВОРЕЦ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Букингемский Дворец | Buckingham |
Букингемский дворец | Buckingham Palace |
Букингемский дворец | est Buckingham Palace |
Букингемский дворец | le Palais de Buckingham |
БУКИНГЕМСКИЙ ДВОРЕЦ | PALAIS DE BUCKINGHAM |
в Букингемский дворец | à Buckingham Palace |
в дворец | au palais |
в мой дворец | dans mon palais |
Ваш дворец | Votre palais |
вернуться в свой дворец | retourner dans mon |
вернуться во дворец | retourner au château |
вернуться во дворец | retourner au palais |
Версальский дворец | Château de Versailles |
весь дворец | tout le palais |
Вечный Дворец за собой | palais de l'éternité |
ДВОРЕЦ - больше примеров перевода
ДВОРЕЦ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Высоко-высоко в небе есть дворец, там, в стране снов, Сатана исполняет все тайные помыслы Апелоны. | Très haut dans le ciel se trouve le château des rêves d'Apelone, où le démon exaucera tous les souhaits des sorcières. |
"За ночь я построил для неё роскошный дворец" | " En une nuit, je construisis pour elle un palais magnifique. " |
"В один из дней всё вдруг изчезло: и дворец, и Принцесса и Лампа" | "Un jour tout avait disparu, le palais, la princesse et la lampe." |
Дворец!" | Le Palais ! " |
"Дворец Аладина снова здесь!" | " Le palais d'Aladin est de retour ! " |
Например, Бэкингемский дворец. | Buckingham Palace, sans doute. |
Дворец Герцога Альба, разрушенный бомбардировками мятежников. | Le palais du Duc d'Albe est détruit par un bombardement rebelle. |
Атаковать Ноттингемский дворец? | En attaquant Nottingham ? |
- Во "Дворец Наслаждений". выкрали Фоя. | En face, ils ont kidnappé Foy |
Хайль Гинкель! "Его Превосходительство покидает место своего триумфа, и вернётся во Дворец по улице Гинкельштрассе, Аллее Культуры, украшенной шедеврами искусства Томении: | Quittant le lieu de son triomphe, il rentre par la Hynkelstrasse, bordée des chefs-d'œuvre de la Tomainie moderne : |
Дворец Гинкеля был центром гигантского предприятия. Предприятия, создающего величайшую в мире военную машину. | Le palais de Hynkel était au cœur de la plus grande machine de guerre du monde. |
Он хочет, чтобы мы взорвали дворец. | Que nous fassions sauter le palais. |
Вечером никто не должен входить во дворец. Понятно? | Que personne n'entre dans le palais ce soir. |
В поместье "Ксэнаду" Кубла Хан воздвиг величественный дворец удовольствий. | Koubla Khan fit construire à Xanadu, un somptueux palais. |
Сегодня этот дворец во Флориде - самое большое частное владение. | En Floride existe un autre Xanadu, le plus vaste domaine privé du monde. |