м. уст.
soirée f d'adieu (qu'une jeune fille qui se marie donne à ses compagnes)
у меня девичник — j'enterre ma vie de jeune fille
ДЕВИЧНИК | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
девичник | entre filles |
девичник | fête |
девичник | filles |
девичник | jeune fille |
девичник | vie de jeune fille |
девичник в | entre filles en |
девичник на выходе | une soirée entre fille |
девичник уже | de jeune fille est |
девичник уже | de vie de jeune fille est |
девичник уже | jeune fille est |
девичник уже | vie de jeune fille est |
мой девичник | ma fête |
мой девичник | mon enterrement de vie de jeune fille |
на девичник | enterrement de vie de jeune fille |
нас девичник | enterrement de vie de jeune fille |
ДЕВИЧНИК - больше примеров перевода
ДЕВИЧНИК | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Она пригласила меня устроить девичник для нее. | Elle m'a demandé de faire une soirée layette. |
Мальчишник и девичник проходят в один день, так что возможно что пока она покупает дамское бельё он будет сидеть в стриптиз-баре и смотреть на танцовщицу в таком же наряде. | Donc il est concevable qu'elle reçoive de la lingerie, tandis que lui regarde une danseuse en petite tenue. |
Устроить девичник - отличная мысль | C'est bien de sortir entre copines ! |
Похоже на обычный девичник. | On dirait une fête normale de fin de célibat. |
Никто лучше не мог так мне подгадить на мой ночной девичник. | Que personne ne fasse ça à ma soirée pyjama. |
А что? Я знаю, вы готовите мне сюрприз - девичник с подарками. | Vous préparez une fête entre filles pour moi. |
Мы должны устроить девичник с подарками? | On doit lui préparer une fête ? |
Когда мы устроим девичник? | On la fait quand, cette fête ? |
Между прочим, девичник завтра, а у нас ещё нет списка гостей. | mais la fête a lieu demain et on n'a pas la liste des invités. |
Во-первых, за то, что мы позабыли устроить тебе девичник. | D'avoir oublié d'organiser une fête pour toi. |
Теперь мой девичник пройдёт с людьми, которых я по-настоящему люблю. | Je vais faire la fête avec les seules que j'aime vraiment. |
- У тебя был девичник? | - Avant notre mariage ? |
У Лэсли Миллер сегодня девичник. | Méga-Teuf chez Leslie Miller. |
Сегодня вечером девичник. | Soirée entre filles. |
Да, но это будет сюси-пуси девичник, где я никого не знаю, и еще ехать в Бостон. | - J'avais l'impression de te trahir - Ce n'est pas le cas Je le sais maintenant |