ДЕВСТВЕННЫЙ ← |
→ ДЕВЧАТА |
ДЕВУШКА контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ДЕВУШКА фразы на русском языке | ДЕВУШКА фразы на французском языке |
15-летняя девушка | Une fille de 15 ans |
16-летняя девушка | D'une ado qui |
16-летняя девушка | fille de 16 ans |
16-летняя девушка | une fille de 16 ans |
17-летняя девушка | Femme de 17 ans |
17-летняя девушка | fille de 17 ans |
17-летняя девушка | fille de 17 ans qui |
17-летняя девушка | une fille de 17 ans |
19-летняя девушка | Une fille de 19 |
19-летняя девушка | Une fille de 19 ans |
Mоя девушка | Ma copine |
А девушка | Et la femme |
а девушка | et la fille |
А девушка | Une copine |
А девушка | Une petite amie |
ДЕВУШКА - больше примеров перевода
ДЕВУШКА контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ДЕВУШКА предложения на русском языке | ДЕВУШКА предложения на французском языке |
Она такая приятная девушка. | Elle est une gentille dame. |
Она была девушка-змея. | Elle est contorsionniste. |
"Обычная девушка из Килбрайда была озадачена страхом и гордостью." | Une fille de terminal de Kilbride a eu les idée brouillées par la peur et la fierté. |
Это почти так же грустно, как и девушка, которая приходит в незнакомый бар совсем одна. | C'est presque aussi triste qu'une fille se rendant seule dans un bar. |
А что твоя девушка думает об этом? | Que penserait ta petite amie de tout ça ? |
Ты такая чудная девушка, Ребекка. | Tu es tellement adorable, Rebecca. |
Ваше высочество, у меня есть для вас пара - очаровательная девушка. | "Altesse, j'ai un parti pour vous. Une ravissante jeune fille." |
Давайте представим, что девушка упорствует; что ни угрозы, ни терзанья не привели её к раскаянью. | Supposons maintenant que la jeune femme résiste, qu'aucune menace, aucune douleur ne peut la persuader d'avouer. |
Не правда ли, есть что-то "ведьмовское" в том, как спящая девушка разгуливает по дому со спичками? | N'y a-t-il pas quelque chose de "sorcier" chez cette somnambule, qui se déplace par à-coups avec ses allumettes ? |
Ибо нет иного избавления от него, если только невинная девушка не заставит вампира забыть о первом крике петуха. Отдав ему по доброй воле свою кровь. | Il ne peut y avoir de salut, à moins qu'une vierge au cœur pur ne fasse oublier au vampire le premier chant du coq, en donnant son sang de son propre gré. |
Ибо нет иного избавления от него, если только невинная девушка не заставит вампира забыть о первом крике петуха. Отдав ему по доброй воле свою кровь. | Il ne peut y avoir de salut, à moins qu'une vierge au cœur pur ne asse oublier au vampire le premier chant du coq, en donnant son sang de son propre gré. |
Самый удивительный город, который когда-либо видела Девушка... Не считая Грейт-Бенд. | la ville la plus belle que la fille ait jamais vue... mis à part Great Bend. |
"Хорошо! Хорошо! Я не знал, что она была твоя девушка". | J'ignorais qu'elle était ta copine." |
"Это была девушка - а я был без памяти, я не знаю, кто она и никогда не захочу узнать". | "Il y avait une fille, et j'ai perdu la tête." "J'ignore qui elle était. Je ne veux jamais le savoir." |
"А что это за милая девушка - вся в слезах?" | "Qui étaient cette jolie fille, en larmes..." |
ДЕВУШКА - больше примеров перевода