ДЕЗИНФОРМАЦИЯ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ДЕЗИНФОРМАЦИЯ фразы на русском языке | ДЕЗИНФОРМАЦИЯ фразы на французском языке |
дезинформация | de la désinformation |
дезинформация | désinformation |
дезинформация | trompeur |
ДЕЗИНФОРМАЦИЯ - больше примеров перевода
ДЕЗИНФОРМАЦИЯ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ДЕЗИНФОРМАЦИЯ предложения на русском языке | ДЕЗИНФОРМАЦИЯ предложения на французском языке |
Это дезинформация, наносящая ущерб репутации конкретного человека и конкретного предприятия. | On appelle ça de la diffamation. |
Та дезинформация вышла из Кремлевских кругов, где хотят дискредитировать словацких диссидентов перед лицом народа. | Ces mensonges viennent du château, ils veulent discréditer les dissidents slovaques devant le peuple. |
Еще одна дезинформация... | Encore un mensonge? |
Верховный Совет ввёл её три месяца назад. Ложные директории, файлы, базы данных,- это дезинформация, разработанная специально, чтобы шпионы их украли. | De faux répertoires, de faux dossiers destinés aux espions. |
Пропаганда. Дезинформация. | Propagande, bobards, défaitisme. |
Дезинформация. Пустите слух в СБР что у вас есть ордера на прослушку квартиры Костелло. | Faites de la désinformation. |
Не спрашивай, откуда у нас эта чудовищная дезинформация, но мы думали, что ты - "Убийца с колодой таро". | Je ne te connaissais pas. Tu te souviens ? |
Но это же... дезинформация. | Mais, c'est un peu trompeur. |
Тайная слежка, дезинформация, незаконные допросы. | Extradition secrète, intrusion, interrogatoire expérimental... |
А эта дезинформация несет нам непрятности. | Désinformation. Et ça va nous causer du tort. |
Это называется "дезинформация". Он надеется, что следователи не будут копать слишком глубоко. | Il espère qu'ils n'iront pas chercher plus loin. |
Дезинформация... | Désinformation ! |
Дезинформация, пропаганда, распространяемая самими вампирами, запутать врага, защитить расу. | Propagande de désinformation, diffusée par les vampires. Embrouiller l'ennemi, préserver la race. |
Это была дезинформация, ложные наводки, ехидство, а стишок вообще был ни к чему. | Vous avez remarqué combien le Seigneur des Rêves nous a aidé? OK, désinformation, diversion, méchanceté, et je me serais passer de la prose humouristique. |
- Дезинформация | - De désinformation. |
ДЕЗИНФОРМАЦИЯ - больше примеров перевода