ДЕКРЕТНЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
в декретный отпуск | en congé maternité |
декретный | maternité |
декретный отпуск | congé maternité |
ДЕКРЕТНЫЙ - больше примеров перевода
ДЕКРЕТНЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
А потом я ушла в декретный отпуск. | Jusqu'à mon congé de maternité. |
Через шесть недель Вы уйдете в декретный отпуск. | Vous partez bientôt en congé maternité. |
Когда ты сказала о проблеме с твоим боссом и ребёнком я подумал, что это про декретный отпуск. | Quand tu disais que tu avais un problème avec ton boss et ton bébé je me suis imaginé quelquechose avec tes congés de maternité ! |
Итак, декретный отпуск. | Congé maternité... |
Декретный отпуск? | Congé maternité ? |
Ладно, уговорили. Будет вам декретный отпуск. | OK pour le congé. |
Посещения врача, больничные дни, декретный отпуск. | Visites chez le médecin, arrêts maladie, congé maternité. |
Как только Карлос увидит, насколько хорош Терренс, он поймет, что работа не остановится, даже когда я уйду в декретный отпуск. | Quand Carlos aura vu que Terrence est génial, il verra que le travail sera fait même si je pars en congé maternité. |
Да, это так. Кстати, я разговаривал с отделом кадров, они готовы оплатить тебе декретный отпуск | Au fait, j'ai parlé à la DRH, et tu toucheras ton salaire jusqu'à la naissance du bébé, puis six semaines ensuite. |
я не отменяла свой декретный отпуск, так что вы, придурки, можете срубить легкие деньги. | J'ai pas écourté mon congé maternité pour vous refiler des clopinettes. |
- Вы куда-то уезжаете? У меня декретный отпуск. | En congé maternité. |
Я просто вот о чем: может мы... смотаемся куда-нибудь, например... в декретный отпуск | On pourrait peut-être faire une escapade quelque part. Partons en "babymoon". |
Девон, декретный отпуск. | Devon. "Babymoon." |
Не могу поверить, что в мой декретный отпуск случился переворот. | Un coup d'État pendant ma lune de miel ! |
И у нас будет декретный отпуск. | J'ai compris. Et on fera cette lune de miel. |