ДЕЛЕГИРОВАНИЕ ← |
→ ДЕЛЁЖ |
ДЕЛЕГИРОВАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
делегировать | délégation de |
делегировать | déléguer |
делегировать | une délégation |
делегировать | une délégation de |
делегировать полномочия | délégation de pouvoir |
делегировать полномочия | une délégation de pouvoir |
делегировать полномочия на | délégation de pouvoir à |
делегировать полномочия на | une délégation de pouvoir à |
делегировать полномочия на принятие | délégation de pouvoir à |
делегировать полномочия на принятие | une délégation de pouvoir à |
делегировать полномочия на принятие соответствующего | délégation de pouvoir à |
делегировать полномочия на принятие соответствующего | une délégation de pouvoir à |
делегировать полномочия на принятие соответствующего решения | délégation de pouvoir à cet |
делегировать полномочия на принятие соответствующего решения | délégation de pouvoir à cet effet |
делегировать полномочия на принятие соответствующего решения | une délégation de pouvoir à cet |
ДЕЛЕГИРОВАТЬ - больше примеров перевода
ДЕЛЕГИРОВАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Получив приказ от офицера старше по званию Вы должны были делегировать мой приказ по уборным другому офицеру. | Quand vous avez reçu cet ordre d'un officier supérieur... vous auriez dû déléguer votre inspection à un autre officier. |
Я думаю, ты даже не знаешь, что означает "делегировать". | Ça veut dire quoi, "de sa part" ? |
Дорогая, я знаю, что ты не любишь делегировать власть. | Chérie... Pourquoi pas se faire aider ? |
"Делегировать" просто красивое значение слова "терять". | Se faire aider, c'est se faire avoir. |
Одно дело делегировать мой заём на машину или вступительный экзамен Элли персоналу, но моего мужа? | Le crédit pour ma voiture, l'inscription en fac d'Ellie, d'accord, mais mon mari ? |
Неправда, я умею делегировать. | Ce n'est pas vrai. Je sais déléguer. |
Капитан Джек умеет делегировать. | Capitaine Jack sait déléguer. |
Для того, чтобы сойтись со своей женой,_BAR_я должен учиться делегировать. | Et pour me réconcilier avec ma femme, - Je dois apprendre à... - Déléguer. |
Делегировать эту проблему? | Revanche par procuration ? |
Я понимаю, что вы должны делегировать полномочия, но когда вы возражаете мне при Сете, это подрывает мой авторитет. | Je comprends que vous devez déléguer les tâches. Mais quand vous me contredisez devant Seth, cela compromet l'autorité que j'ai sur lui. |
Иногда полезно делегировать. | Ça fait du bien de déléguer. |
Быть руководителем – это значит учиться доверять своей команде, и делегировать им часть задач. | Quand tu es chef, tu dois apprendre à faire confiance à ton équipe et apprendre à déléguer. |
отмечая, что правительство территории по-прежнему заинтересовано в получении статуса ассоциированного члена Организации восточнокарибских государств и статуса наблюдателя при Карибском сообществе, и направленную территорией просьбу к управляющей державе делегировать полномочия на принятие соответствующего решения, | Notant que le gouvernement du territoire continue de souhaiter que le territoire soit admis à l'Organisation des États des Caraïbes orientales en qualité de membre associé et à la Communauté des Caraïbes en qualité d'observateur et que le territoire a demandé à la Puissance administrante une délégation de pouvoir à cet effet, |
отмечая, что правительство территории по-прежнему заинтересовано в получении статуса ассоциированного члена Организации восточнокарибских государств и статуса наблюдателя при Карибском сообществе, и направленную территорией просьбу к управляющей державе делегировать полномочия на принятие соответствующего решения, | Notant que le gouvernement du territoire continue de souhaiter que le territoire soit admis à l'Organisation des États des Caraïbes orientales en qualité de membre associé et à la Communauté des Caraïbes en qualité d'observateur, et que le territoire a demandé à la Puissance administrante une délégation de pouvoir à cet effet, |
отмечая, что правительство территории по-прежнему заинтересовано в получении статуса ассоциированного члена Организации восточнокарибских государств и статуса наблюдателя при Карибском сообществе, и находящуюся на рассмотрении просьбу территории к управляющей державе делегировать полномочия на принятие соответствующего решения, а также принятую в 2003 году законодательным органом территории резолюцию в поддержку этой просьбы, | Notant que le gouvernement du territoire continue de souhaiter que le territoire soit admis à l'Organisation des États des Caraïbes orientales en qualité de membre associé et à la Communauté des Caraïbes en qualité d'observateur, que le territoire a demandé à la Puissance administrante une délégation de pouvoir à cet effet et que la législature du territoire a adopté une résolution en 2003 à l'appui de cette demande, |