ДЕЛИ ← |
→ ДЕЛИКАТНИЧАТЬ |
ДЕЛИКАТЕС | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
деликатес | délice |
мясной деликатес | un bifteck |
ДЕЛИКАТЕС - больше примеров перевода
ДЕЛИКАТЕС | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Какой деликатес для дня без мяса! | Ce serait un régal un jour sans viande ! |
- Мыло теперь деликатес. | - Pardi, un luxe à c't'heure. |
Итак, вы отведали местный деликатес. | Bien ! Vous avez adopté notre spécialité. |
Могу поспорить, что человеческое молоко - большой деликатес в некоторых странах. | J'imagine que le lait de femme est une boisson de choix ... dans certains pays. |
Это деликатес. | C'est un mets de choix. |
Это деликатес. | Spécialité française. C'est exquis. |
Деликатес! | - Delicioso ! |
Просто деликатес. Не получишь ты никаких бананов. | Une petite douceur de la famille des bananes. |
А вот настоящий деликатес. | C'est un vrai délice. |
Ладно, я убью его. Мы их съедим. (прим. в Китае собачье мясо - деликатес.) | Lui aussi, il a des désirs profanes. |
Это настоящий деликатес. | - C'est vraiment délicieux. |
Любые обьедки могут быть преобразованны в шедевр с моими кулинарными навыками! В 3 минуты я сделаю из этого деликатес. Что! | CYB3RFR34K-ISO |
Редкий деликатес для человека, не боящегося мучительной смерти. | Pour apprécier ce mets, il faut savoir assumer l'idée d'une mort atroce. |
ТО, что одни назьывают токсичньыми отходами: другие принимают за деликатес: | Les boues toxiques de l'un font le régal de l'autre. |
Это еврейский деликатес. Ок? | Une spécialité juive. |