ДЕЛОПРОИЗВОДСТВО | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ДЕЛОПРОИЗВОДСТВО | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Мы хотели бы, чтобы делопроизводство проходило цивилизованным образом. Но человечество не сделаешь человечным без силы. | Nous souhaitons que cette procédure soit menée de façon civilisée mais souvenons-nous que l'humanité n'est pas humanisée sans l'usage de la force. |
Вы правы. Делопроизводство в порядке, советник. | Les documents sont en ordre. |
Бухгалтерия,делопроизводство, рентгенотехник,стоматолог-гигиенист. | Comptable, expert comptable, technicien radio, assistant dentiste. |
Но что касается залогового задержания дома, я приостанавливаю делопроизводство, пока вы не разберётесь с отделением от США. | Mais en ce qui concerne le privilège contre la maison, j'ajourne tous les efforts d'éviction jusqu'à la résolution du dossier. |
Адвокат считает, что я могу попасть под ускоренное делопроизводство. | L'avocat pense que je peux avoir la garde accélérée. |