ДЕННО | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
денно и нощно | jour et nuit |
ДЕННО | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Восемьдесят всадников были в седле денно и нощно. | 80 cavaliers en selle, jour et nuit. |
Я клянусь не спать и охранять Спрингфилдский музей денно и нощно столько, сколько потребуется... | Je jure de garder le musée de Springfield jour et nuit à partir de maintenant et tant qu'il le faudra. |
...Кен... Давайте назовём его Кеном. Мучился денно и нощно убеждением в том, что у его жены роман с её терапевтом. | Parce que cet homme, Ken, appelons-le Ken, était torturé par la certitude que sa femme le trompait avec son médecin. |
Я бы сказал, денно и нощно! | Ha, ha, ça oui, vous pouvez le dire. Jour et nuit. |
"Ангел Господень, хранитель мой, которому Господь перепоручает меня здесь, чтобы он денно охранял меня, освещал, повелевал и направлял меня." | "Ange de Dieu, mon cher gardien, vers qui l'amour de Dieu m'a amenée ici, en ce jour, sois à mes côtés pour m'éclairer, me diriger et me guider" |
"Храни Бог неотёсанных хуесосов из Дедвуда, которые денно и нощно за сущие гроши умножают моё постоянно растущее состояние" - Ей нечего бояться козней Эла Сверенджена. | "Dieu bénisse ces pauvres crétins de Deadwood qui déploient des efforts considérables pour accroître ma fortune", elle n'aura rien à redouter d'AI Swearengen. |
Тайный следователь, который непрестанно, денно и нощно борется за мир. Нас опять поймали! | Je suis Manzou la Scie, officier de la police secrète, luttant jour et nuit pour la paix. |
Мудрецы склоняются пред твоей мощью, чтоб тебе предаваться денно и нощно. | Les seuls qu'on puisse offrir au culte des vrais sages Ce que leur voix prescrit suffit à nos désirs |
На предприятии вдовы Гэррет вроде как въёбывают денно и нощно, вырабатывая твёрдые породы, а дробилка с пятью ударными механизмами х*ярит по кварцу, добывая золото. | Est-ce que la veuve Garret se préoccupe de ses mines de pierres précieuses et de fabriquer de l'or avec son quartz toute la journée et toute la nuit ? |
Кто денно и нощно транжирит казну, | délivrez-nous ! |
А до этого я восемь лет денно и нощно целовал жопу Коммодору. | Pendant huit ans, j'avais léché le cul du président. |
Где ты пребывал денно? | 240)}Où étais-tu ? |
Конечно, если он не даст мне мужа, о каковой милости я коленопреклоненно молю его денно и нощно. | et pour obtenir cette grâce, je le prie à genoux chaque matin et chaque soir. Seigneur ! |
Здесь денно и нощно ходят наши патрули. | Nos hommes ont patrouillé ce coin jour et nuit. |
Денно и нощно я молилась, чтобы ты пришел ко мне. | J'ai prié jour et nuit afin que vous veniez à moi. |