1) se tordre (при судорогах); avoir un tic (или des tics) (о нервном подёргивании)
у него дёргается глаз — il a un tic à l'œil
2) страд. être + part. pas. (ср. дёргать)
ДЁРГАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
не дёргаться | ne bouge |
не дергаться | rester immobile |
Никому не дёргаться | Personne ne bouge |
прекрати дергаться | arrête de bouger |
Хватит дёргаться | Arrête de bouger |
ДЁРГАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Хватит дергаться. | Arrêtez de gigoter. |
Не вздумай дергаться. | Ne bougez surtout pas. |
И океан окрашивается кровью. Биться и дёргаться бесполезно. | L'océan devient tout rouge et malgré les cris et les remous, ils déboulent tous. |
С ножом у живота никто не будет дергаться. | Avec un couteau sur le ventre, vous restez tranquille. |
Перестаешь дергаться, выбирать как добиться успеха и при этом сохранить лицо. | On cesse de s'inquiéter pour avoir du succès et rester propre. |
Красивее, когда волосы убраны назад, перестань дергаться. | Mais c'est plus beau qu'avec les cheveux sur le visage. |
Да перестань дёргаться! | Veux-tu arrêter de bouger ? |
Да перестань дергаться! | - Reprenez-vous! - Non, il tient! |
Если ты будешь дёргаться, ничего не получится. | Si vous bougez, je ne peux rien faire. |
Если ты будешь дёргаться, я не смогу вытащить. | - Ne bougez pas, que je la sorte. |
Никому не дёргаться! | Personne ne bouge ! |
Идём со мной. И хватит дёргаться. | Cesse de t'agiter. |
Сказал: "Не дергаться." | De pas bouger. |
Я хожу туда-сюда, говорю этим парням не дергаться, | J'arrive ici, je leur dis de pas bouger. |
Составлено непрофессионалом но часто ли появляется такое, что заставляет Коэла дёргаться? | Du travail d'amateur. Mais rares sont les choses qui donnent des sueurs à Coal. |