ДЕТЕКТОРНЫЙ ← |
→ ДЕТИ |
ДЕТЁНЫШ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
детёныш | petit d |
детёныш | un petit |
Человеческий детёныш | C'est un petit d'homme |
человеческий детёныш | petit d'homme |
Человеческий детёныш | Un petit d'homme |
Это детеныш | C'est un bébé |
ДЕТЁНЫШ - больше примеров перевода
ДЕТЁНЫШ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Сквайр закон в этих местах, детёныш. | Le châtelain fait la loi par ici. |
Детеныш. Щенок." | Un chiot." |
Это детеныш, он сильно ранен! | Mais c'est un bébé, en plus il est gravement bléssé. |
- Человек-обезьяна уже не тот беспомощный и боязливый детеныш | Simio n'était plus ce petit être impuissant et apeuré. |
Вероятно, у него где-то детёныш неподалёку. | Elle est probablement eu un chiot dans la région. |
Теперь я знаю, что ты отныне человек, а не человеческий детёныш. | "Maintenant je sais que tu es un homme et non plus un petit d'homme. |
Не закрепим кость - детеныш умрет. | - C'est grave? Si on ne le soigne pas, il mourra. |
Но этот динозавр и его чудесный детеныш вернут нам все сполна. | Mais cet animal et son bébé feront notre fortune. |
Детеныш у вас? | Avez-vous le bébé? Il est en sécurité. |
Где детеныш? | Où est le bébé? |
Детеныш нужен мне живым! | Je veux ravoir le bébé en vie. |
А вот потрясающие кадры корабл*, где в данный момент... находится сам динозавр, а также его детеныш. | Voici un plan exceptionnel du pont du bateau... |
Человеческий детёныш не перенесет такой путь. | Et elle. |
Здесь человеческий детеныш. | On a un enfant humain ! |
Так, когда у медведя рождается детеныш, это ведь медвежонок? | Ok, quand un ours a un bébé... c'est un petit ours, d'ac ? |