1) (засунуть, положить) mettre vt, placer vt; fourrer vt (fam)
куда ты дел книгу? — où as-tu mis (или fourré) ce livre?
2) (употребить)
он не знает, куда деть свои деньги — il ne sait que faire de son argent
••
я не знал, куда глаза деть — je n'osais plus lever les yeux
не знать, куда деть руки — ne pas savoir quoi faire de ses mains
не знать, куда себя деть — ne pas savoir où se mettre
ДЕТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
деть руки | faire de ses mains |
куда деть | où mettre |
куда деть руки | quoi faire de ses mains |
ДЕТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Он не знает, куда деть руки. | Et il ne sait pas quoi faire de ses mains. |
¬сЄ должно выгл€деть как самоубийство. | Il faut laisser croire qu'il s'est enlevé la vie. |
Куда их деть? Где взять денег, чтобы снять комнату? | Où trouver de quoi les loger ? |
—ир, если вы пошлЄте к нему и потребуете прекратить играть в игры и вернуть вашего рыцар€, он будет выгл€деть полным дураком. | Seigneur, envoyez-nous à lui pour savoir s'il a fini de jouer et peut vous rendre votre chevalier. Il passerait pour un crétin ! |
Куда он мог их деть? | Où est-ce qu'il a pu le planquer? |
А вместо этого никто не знает, куда его деть. | - On ne sait même pas où la mettre. |
Нет ни-че-го ху-же, чем ви-деть, как они идут по до-ро-ге, а если... им.. нужно.. схо-дить..в..ту-а-лет.. | Je te souhaite de ne jamais voir ces bandes marcher le long des routes... où,...en...cas...de... de...besoin...pressant, chacun...s'arrête...et se soulage... |
Видишь - нашёл, куда себя деть. | T'es plus paumé. |
—охран€€ внутри себ€ половину имперских сокровищ, она может позволить себе выгл€деть безвкусно! | Ecoutez! Avec la moitié des richesses de l'ancien empire galactique quelque part, elle peut se permettre d'être mal fagotée. |
Если им некуда деть их бурную энергию, мы можем дать каждому по швабре, каждому по губке, и они смогут сделать что-то общественно полезное, продуктивное, заслуживающее уважение и одобрение их сограждан. | Si les gamins ont de l'énérgie et veulent faire quelque chose, on leur donnera des balais, on leur donnera des éponges, et ils pourront faire quelque chose de productif, et d'utile et ils gagneront le respect et l'approbation de leurs concitoyens. |
Тебе по жизни некуда себя деть. | Tu n'as rien à faire. |
я не собираюсь выгл€деть дураком! | Je ne vais pas aller me couvrir de ridicule... |
Ќе говорите мне о том, что будете выгл€деть дураком. | De ridicule? |
Куда его деть? | Où, d'après toi ? |
ƒа, так. ƒумаю, так это будет выгл€деть лучше. | Bien. Ça passera mieux. |