м. в разн. знач.
déficit m
дефицит платежей — manque m de paiements
дефицит в материалах — manque de matériaux
дефицит в топливе — manque de combustible
ДЕФИС ← |
→ ДЕФИЦИТНОСТЬ |
ДЕФИЦИТ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ДЕФИЦИТ фразы на русском языке | ДЕФИЦИТ фразы на французском языке |
Дефицит | Déficit |
дефицит | en déficit |
дефицит | pénurie |
дефицит | un déficit |
дефицит | une carence en |
дефицит B12 | carence en B12 |
дефицит бюджета | déficit budgétaire |
дефицит бюджета | le déficit |
дефицит в | de déficit |
дефицит витамина | carence en vitamine |
дефицит витамина | vitamines |
дефицит витамина Д | carence en vitamine D |
дефицит тиамина | déficience en Thiamine |
него дефицит | a une déficience en |
у него дефицит | il a une déficience |
ДЕФИЦИТ - больше примеров перевода
ДЕФИЦИТ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ДЕФИЦИТ предложения на русском языке | ДЕФИЦИТ предложения на французском языке |
- Дефицит, темнота. | - Tu parles. |
Его дефицит... Точно так же, как нехватка воздуха вызвала горную болезнь у Доктора. | Eh bien, l'absence de celui-ci... il en est de même pour la maladie de montagne du Docteur. |
Я имею ввиду, что ты... симпатичная и в этом городе дефицит симпатичных девушек? | Vous êtes mignonne et... Et les jolies filles sont en rupture de stock ici? |
Огромный дефицит городского бюджета. число безработных превышает численность населения. Ужасные дороги, обветшалые дворцы, исторический центр захвачен армией крыс. | Déficit sévère dans la balance financière, ... le nombre de chômeurs est supérieur au nombre d'habitants, ... rues sales, bâtiments détruits, ... le centre historique est envahi par les rats, ... en bref, comme en l'an 1000. |
Дефицит энергии - незнакомое выражение. | On a paré aux carences en énergie. |
У вас образовался дефицит железа, который вы никак не компенсировали. | Vous auriez pu tomber sur du fer et ne pas vous en remettre. |
Нашего клиента считают спекулянтом, создающим искусственно дефицит продуктов. | On traite notre client d'affameur. Ce n'est pas rien. |
У меня тут $300-миллионный дефицит, потому что вы, идиоты, не понимаете потребности меняющегося рынка! | J'entrevois un déficit de 300 millions de dollars... parce que vous n'avez pas su prévoir l'évolution du marché! |
Дефицит платёжного баланса и бюджетный дефицит достигли астрономических размеров. | Son déficit commercial et fiscal relève du cauchemar. |
Свежие женщины - дефицит в здешних местах, а, Эрмок? | Les Blanches sont rares dans le coin, Ermoke ! |
И когда я сидел, проклиная дефицит лошадиных сил в моём двигателе, мимо проехал мотоцикл, преследуемый полицейским "круизером". | J'étais là, à pester contre mon moteur et... son manque de puissance. Et j'ai vu passer une moto, suivie par une voiture de police. |
У меня дефицит в $10000. Может, это для тебя мелкий жемчуг, но не для меня. | Il me manque 10 000 dollars, ça compte. |
Если бы молитвами можно было возместить дефицит в 700 миллионов долларов! | Si seulement la prière pouvait combler nos 700 millions de $ de déficit ! |
Конечно, они кончатся, ты же их ешь всё время. Я создаю дефицит. | - Elles ne vont pas faire long feu. |
К сожалению, в нашей школе был дефицит горячих женщин. | Hélas, il y avait pénurie de jolies femmes au lycée. |
ДЕФИЦИТ - больше примеров перевода