Abschnitt m -(e)s, -e
1. глава; раздел
2. отрезок, период (времени)
3. (контрольный) талон; корешок (квитанции, входного билета и т. п.)
den Abschnitt der Eintrittskarte abtrennen — отрывать контрольный талон входного билета
4. отрезок, участок; воен. участок (фронта)
5. мат. сегмент
ABSCHNITT | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
abschnitt | отрезал |
abschnitt | отрезало |
Abschnitt | пункт |
Abschnitt | раздел |
Abschnitt | секции |
Abschnitt U | раздел |
Abschnitt U | раздел У |
Abschnitt 1 | секции |
Abschnitt 28-b | пункту 28-Б |
Abschnitt 28-b der Satzung | пункту 28-Б устава |
Abschnitt 5 | площадке 5 |
Abschnitt D | секции Д |
Abschnitt F | отсек Ф |
Abschnitt geht | часть текста в |
Abschnitt geht es | часть текста в |
ABSCHNITT - больше примеров перевода
ABSCHNITT | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Genosse Iranoff, Sie gehen in die Bibliothek und suchen den Abschnitt über Eigentum im Civil Code. | Товарищ, Иранов, отправляйтесь в библиотеку... и найдите раздел Гражданского кодекса о собственности. |
Sie meinen Paragraph 59B, Abschnitt 25F des Civil Code. | Вы говорите о гражданском кодексе - глава 25Ф, статья 59Б. |
- Zweiter Abschnitt. - Wer liest den zweiten Abschnitt? | - В следующем параграфе. |
Wir bauen einen modernen Abschnitt ein. | Вставим современные сцены. |
Wir rücken mit einer Einheit am anderen Abschnitt des Tibers auf. | Мы, с другим подразделением, будем на другой стороне Тибра. |
Die Japaner wollen den Abschnitt schon Mitte Mai in Betrieb nehmen. | Японцы планируют открыть участок Бангкок-Рангун к середине мая. |
Versuchen Sie eine Umgehung durch die Schlucht, Ich werden sie an diesem Abschnitt in Schach halten. | Попробуйте по балочке в обход, а я буду их держать огнем на зтом участке. |
Das kann nicht sein. Nicht in diesem Abschnitt. | Но его не должно быть здесь. |
Reihe 23, Abschnitt C. | секция "С". |
Punkten-Defekt Grad:10, Abschnitt 6. | Уровень 10, верхняя секция 6. |
Am nächsten Abschnitt wird heftig kontrolliert. | Следующий участок дороги - настоящая ловушка для любителей скорости. |
Und damit endet dieser Abschnitt. | И на этом заканчивается урок. |
"Ich informiere Sie gemäß der mir erteilten Befugnis, "laut Abschnitt 47, Paragraph 7 der Verfügung Nr. 438476, "dass Herr Buttle, Archibald, wohnhaft im Nordturm 41 2 der Shangri-La-Türme... | Ќасто€щим информирую вас, что властью, данной мне разделом 47 параграфа 7 приказа —овета є438476, мистер Ѕаттл, јрчибальд, проживающий по адресу Ўангрила "ауэрс, приглашаетс€ дл€ оказани€ содействи€ ћинистерству "нформации по вопросам, |
Du hast Abschnitt 302.5. missachtet. | Ты, бл* наpушил паpагpаф 302. 5. |
Nur noch ein Abschnitt, dann ist das Buch fertig! | И строчу без остановки. Всего пол-абзаца до конца. |