abschöpfen vt
снимать (напр. пену)
den Rahm (von der Milch) abschöpfen — снимать сливки с молока
das Fett {den Rahm} abschöpfen перен. — снимать сливки
Gewinn(e) abschöpfen эк. — изымать прибыль
ABSCHÖPFEN | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ABSCHÖPFEN | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Was glaubt ihr, hält Christus von den Ausbeutern, die nur den Rahm abschöpfen? | Что думает Иисус о тех, кто не работает, но получает много? |
Wir müssen das Fett von der Brühe abschöpfen. | Потом надо индеек покормить. |
Und immer den Schaum von der Wasseroberfläche abschöpfen. | И постоянно снимайте пену. |
Und damit niemand sich ins Abschöpfen mischte. | И никто не вмешивается в его дела. |
Sogar John Nash, der das Abschöpfen organisierte, er wusste, dass man nicht viel tun konnte. | будучи мошенником... не знал, что он может с этим сделать. |
Wozu abschöpfen, wenn wir selber abgeschöpft werden? | Какой смысл снимать с них бабки, если с нами делают то же самое? |
Einfach etwas abschöpfen. | Просто как бы... подцепите один. |
Der arme Tony Gray, wie er 20% der schwarzen Wählerschaft abschöpfen soll. | Слышал, это бедолага Тони Грэй... оттянул на себя 20% голосов черных. |
Und wenn wir damit 4 oder 5 Prozentpunkte von Royce' Basis abschöpfen,... hilft es ihm genauso sehr wie uns. | А если при помощи этого мы отнимем у Ройса 4-5 процентов, ему это пойдет на пользу не меньше нашего. |
Steck deine Finger beim Abschöpfen nicht in die Sahne. | Не суй палец в сливки, когда снимаешь их. |
Kein Abschöpfen der Kornration, kein Diebstahl von Frauen, keine Erpressung, Räuberei oder Brandstiftung-- | Ни наживы на раздаваемом зерне, ни похищения женщин, никаких вымогательств, грабежей или поджогов! |
Voraus sitzt Mr. Price - nicht gerade mittendrin,... aber Sie werden jemanden bekommen, der sich um Ihre Schreibarbeiten kümmert,... um zu vermeiden, dass Sie die Mannstunden abschöpfen. | Я надеюсь вы сочтете его подходящим вашему статусу. Мое мнение? Держитесь Мистер Прайс. |
Du kannst nicht mitten im abschöpfen gehen. | Ты бросишь нас посередине работы? |
Die Kraft von irgendwas... einer anderen Hexe, dem Mond, den Elementen abschöpfen. | Откачивающий силу от чего-то ... Другая ведьма ... Луна, слон |
Während wir den Rahm abschöpfen, schließen wir die Schlusslichter der Branche kurz. | Так как мы берем лучшее, мы отметаем людей с худшими результатами в этом секторе. |