ABSCHÖPFEN перевод


Большой немецко-русский словарь


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

ABSCHÖPFEN


Перевод:


abschöpfen vt

снимать (напр. пену)

den Rahm (von der Milch) abschöpfen — снимать сливки с молока

das Fett {den Rahm} abschöpfen перен. — снимать сливки

Gewinn(e) abschöpfen эк. — изымать прибыль


Большой немецко-русский словарь


0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Ä Ö Ü

ABSCHNURREN

ABSCHRÄGEN




ABSCHÖPFEN перевод и примеры


ABSCHÖPFENПеревод и примеры использования - фразы

ABSCHÖPFENПеревод и примеры использования - предложения
Was glaubt ihr, hält Christus von den Ausbeutern, die nur den Rahm abschöpfen?Что думает Иисус о тех, кто не работает, но получает много?
Wir müssen das Fett von der Brühe abschöpfen.Потом надо индеек покормить.
Und immer den Schaum von der Wasseroberfläche abschöpfen.И постоянно снимайте пену.
Und damit niemand sich ins Abschöpfen mischte.И никто не вмешивается в его дела.
Sogar John Nash, der das Abschöpfen organisierte, er wusste, dass man nicht viel tun konnte.будучи мошенником... не знал, что он может с этим сделать.
Wozu abschöpfen, wenn wir selber abgeschöpft werden?Какой смысл снимать с них бабки, если с нами делают то же самое?
Einfach etwas abschöpfen.Просто как бы... подцепите один.
Der arme Tony Gray, wie er 20% der schwarzen Wählerschaft abschöpfen soll.Слышал, это бедолага Тони Грэй... оттянул на себя 20% голосов черных.
Und wenn wir damit 4 oder 5 Prozentpunkte von Royce' Basis abschöpfen,... hilft es ihm genauso sehr wie uns.А если при помощи этого мы отнимем у Ройса 4-5 процентов, ему это пойдет на пользу не меньше нашего.
Steck deine Finger beim Abschöpfen nicht in die Sahne.Не суй палец в сливки, когда снимаешь их.
Kein Abschöpfen der Kornration, kein Diebstahl von Frauen, keine Erpressung, Räuberei oder Brandstiftung--Ни наживы на раздаваемом зерне, ни похищения женщин, никаких вымогательств, грабежей или поджогов!
Voraus sitzt Mr. Price - nicht gerade mittendrin,... aber Sie werden jemanden bekommen, der sich um Ihre Schreibarbeiten kümmert,... um zu vermeiden, dass Sie die Mannstunden abschöpfen.Я надеюсь вы сочтете его подходящим вашему статусу. Мое мнение? Держитесь Мистер Прайс.
Du kannst nicht mitten im abschöpfen gehen.Ты бросишь нас посередине работы?
Die Kraft von irgendwas... einer anderen Hexe, dem Mond, den Elementen abschöpfen.Откачивающий силу от чего-то ... Другая ведьма ... Луна, слон
Während wir den Rahm abschöpfen, schließen wir die Schlusslichter der Branche kurz.Так как мы берем лучшее, мы отметаем людей с худшими результатами в этом секторе.


Перевод слов, содержащих ABSCHÖPFEN, с немецкого языка на русский язык


Перевод ABSCHÖPFEN с немецкого языка на разные языки


2020 Classes.Wiki