ABSEHEN перевод


Большой немецко-русский словарь


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

ABSEHEN


Перевод:


Absehen n -s

1. высок. предвидение

allem Absehen nach — по всей вероятности

2. ю.-нем., австр. намерение

sein Absehen auf etw. (A) haben {richten} — стремиться к чему-л.; метить на что-л.

3. швейц. мушка (ружья); визир


Большой немецко-русский словарь


0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Ä Ö Ü

ABSEHBAR

ABSEHEN




ABSEHEN перевод и примеры


ABSEHENПеревод и примеры использования - фразы
absehen kannst, egalтакое ясное
absehen kannst, egal, wieтакое ясное
absehen solltenарестуют
absehen sollten, dann istарестуют, то арестуют
absehen sollten, dann ist esарестуют, то арестуют
absehen sollten, dann ist es ebenарестуют, то арестуют
Absprache absehenсговоре
Auch wenn du es absehenПусть это чувство
Auch wenn du es absehen kannstПусть это чувство такое
Auch wenn du es absehen kannstЯ сказал себе
auf keinen Ihrer Freunde absehenпреследовать твоих друзей
auf mich absehenменя
auf mich absehen solltenменя арестуют
auf mich absehen sollten, dann istменя арестуют, то арестуют
dich absehenтебя

ABSEHENПеревод и примеры использования - предложения
Unter diesen Umständen wird man von der Kleiderordnung absehen.В сложившихся обстоятельствах я не настаиваю на фраках и вечерних туалетах.
Sie werden von allen weiteren Schritten absehen.Вы воздержитесь от дольнейших действий.
- Und wir wollten davon absehen. Sie haben ihn gehört.Я также считала, что мы решили не рассматривать этот вариант в качестве возможного.
Können die schon absehen, wie lang das dauert?- Долго их будут убирать? - Пару часов.
Johnny, wir wissen doch, was kommt. Er wird es auf mich absehen.Он набросится на меня.
"Auch wenn du es absehen kannst, egal, wie stark dieses Gefühl sein mag, selbst wenn das wahr ist, was du eben erkannt hast: Es muss warten.Я сказал себе: "Пусть это чувство такое ясное и сильное пусть я абсолютно уверен в том, что ощутил сегодня, — необходимо подождать.
Ich hab es vertagt und mir gesagt: "Auch wenn du es absehen kannst, egal, wie stark dieses Gefühl sein mag, wenn das wahr ist, was du erkannt hast:Я сказал себе: "Пусть это чувство такое ясное и сильное пусть я абсолютно уверен в том, что ощутил сегодня, — необходимо подождать.
An solch einem Tag, Master Wayne, würde ich davon absehen."А я говорил." Когда это случится, Мастер Уэйн, Даже мне не захочется такое говорить.
Das hier ist die Art von Gewölle, auf die wir es absehen.Итак, вы собираете вот такие комочки.
Es auf Elena absehen? Falsche Methode.Ты не будешь вот так заявляться в город, и угрожать людям, которые мне дороги.
Ich werde es auf Tyler Lockwood absehen.Я собираюсь наехать на Тайлера Локвуда.
Also,... wenn ich Lex Luthor wäre,... würde ich es auf die größte Schwäche des "Mann aus Stahl" absehen, die da wäre...Если бы я был Лексом Лютером... Мм... Я бы ударил по самой большой слабости Супермена, а именно...
Es auf Familien absehen, ist das, was Drogenkartelle tun.Давление на семьи - излюбленная тактика наркокартелей.
"Richter sollten von jedem persönlichen Kontakt" "mit der Jury außerhalb des Gerichts, während des Prozesses oder den Beratungen absehen.""Судьям необходимо воздерживаться от всех личных контактов с присяжными вне зала суда на протяжении всего судебного процесса и разбирательств"
Du denkst, er würde es auf Elena absehen?Что? Ты думаешь он будет охотиться за Еленой?


Перевод слов, содержащих ABSEHEN, с немецкого языка на русский язык


Перевод ABSEHEN с немецкого языка на разные языки


2020 Classes.Wiki