ABDANKEN перевод


Большой немецко-русский словарь


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

ABDANKEN


Перевод:


abdanken

I vt уст. увольнять (в отставку), дать отставку

II vi выходить в отставку; отрекаться от престола


Большой немецко-русский словарь


0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Ä Ö Ü

ABDAMPFUNG

ABDANKUNG




ABDANKEN перевод и примеры


ABDANKENПеревод и примеры использования - фразы
abdankenотречься
abdankenотречься от
abdankenотречься от престола

ABDANKEN - больше примеров перевода

ABDANKENПеревод и примеры использования - предложения
Die Letzte wird sehen, wie die anderen Drei vor ihr abdanken.Девчонка вперед, остальные за ней.
ABER 1552 MUSSTE DER HERZOG ABDANKEN ...Но в 1552-м году герцог был казнен...
Bald darauf werden Sie abdanken, weil Sie auf einer spirituellen Reise Ihr pagh erkunden wollen oder so.Вскоре после этого вы сложите свои полномочия, чтобы отправиться в духовные странствия для изучения пагх или что-нибудь в этом духе.
Er wird mit cardassianischer Gastfreundlichkeit behandelt werden, bis Sie abdanken.Он будет наслаждаться кардассианским гостеприимством, пока вы не уйдете в отставку.
Sie würden mit einem Feuerwerk abdanken.Не хотите уйти с почестями?
Philippe wusste, dass sein älterer Bruder Pierre abdanken wollte, was er dann auch tat, er ging ins Kloster.Филип знал, что мой первенец, его брат Пьер хотел отречься от престола, что он и сделал уйдя в монастырь.
Großmutter Clarisse wird dieses Jahr abdanken. Ich übernehme ihr Amt, da ich 21 bin.Бабушка Кларисса в этом году оставит трон, а я его унаследую, так как мне 21 год.
Nachdem ich abdanken musste, hat sich meine Beziehung zu ihnen geändert.После того, как я был вынужден уйти в отставку с поста Вице-Президента, мои отношения с ними изменились.
Ich musste nur abdanken, weil man von meiner Beziehung zu euch erfahren hat.Я был вынужден уйти в отставку с поста Вице-Президента, потому что они обнаружили мои связи с вами.
Sollte Seine Majestät weiterhin den Rat seiner Regierung ignorieren, muss er abdanken, ansonsten hat die Regierung keine andere Wahl, als zurückzutreten.Если ваш брат так и продолжит игнорировать советы своего правительства, ему придётся отречься от престола. В противном случае правительству не останется ничего иного, кроме как подать в отставку.
Die Rote Königin wird bald abdanken.Правление Красной Королевы вот-вот подойдет к концу.
Wollte abdanken, sich zur Ruhe setzen.Хотел отречься от престола, уйти.
Erica wollte abdanken und Sie bloßstellen.Эрика собиралась уйти в отставку и выдать вас.
Sie werden hier verwöhnt, bis Hitler und Japan abdanken.Армия США будет вас кормить и поить, пока Гитлер с япошками не скажут "капут".
- Sie wollen, dass wir abdanken. Nein, Euer Ehren.Вы просите нас отказаться от этой роли.


Перевод слов, содержащих ABDANKEN, с немецкого языка на русский язык


Перевод ABDANKEN с немецкого языка на разные языки


2020 Classes.Wiki