abstammen vi (s) (von D)
1. происходить (из какой-л. среды), принадлежать по рождению (к какой-л. среде)
in direkter Linie von j-m abstammen — быть прямым потомком кого-л.
2. происходить (от кого-л.); быть заимствованным (из …)
der Mensch stammt vom Affen ab — человек происходит от обезьяны
ABSPÜREN ← |
→ ABSTAMMUNG |
ABSTAMMEN | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
abstammen | произошли |
vom Affen abstammen | произошли от обезьян |
ABSTAMMEN - больше примеров перевода
ABSTAMMEN | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Du hast mir von König Johann erzählt, von den Hexen und den Katzenmenschen, die von ihnen abstammen. | Это всё сказки, Ирена. Сказки, которые ты слышала в детстве. И ничего более. |
Wenn sie von vulkanischem Blut abstammen, was ich glaube, ist ein Angriff zwingend. | А если ромуланцы - потомки моей вулканской крови, в чем я уверен, тогда нападение становится еще более важным. |
Es wurde extra verheimlicht, dass wir von den Affen abstammen. | Специально скрывали, что мы все от обезьяны произошли. |
Dann sollten wir angeblich von den Centauri abstammen. | Затем вы сказали нам, что Земля - давно потерянная Центаврианская колония, и что вы наши предки. |
Endgültige Laser-Enthaarung, weil Frauen auch vom Affen abstammen. | Полная лазерная депиляция потому что женщины, как и мужчины, произошли от обезьян. |
- Und die, von denen wir abstammen. | - И кем мы стали. |
Dein Volk könnte von dieser Zivilisation abstammen. | Я думаю, что ваш народ может быть потомками той цивилизации. |
Aber es gibt da oben ganze Zivilisationen,... ..die von diesen Menschen abstammen. | Но суть в том, что там существуют целые цивилизации потомков людей с Земли. |
Ich weiß, dass auf der Evolutionsleiter die Fledermaus sehr nahe beim Affen ist. Und genauso, wie wir vom Affen abstammen, kann ein Mensch von einer Fledermaus abstammen. | Я знаю, что на эволюционной лестнице летучие мыши действительно близко к обезьянам и так как мы произошли от обезьян так же мог человек произойти от летучей мыши. |
Millionen Tok'ra-Symbionten starben bei dieser Entwicklung, auch unsere geliebte Königin Egeria, von der alle Tok'ra abstammen. | Вы также знаете, что миллионы симбионтов Токра умерли в его разработке, включая нашу любимую Королеву Аджерию, королеву, от которой все наше происхождение может быть прослежено? |
Unsere Königin Egeria, von der alle Tok'ra abstammen, ist tot. | Наша Королева Аджерия, от кого все Токра родились, мертва. |
Die Alten sagen, dass wir Spartiaten von Herakles abstammen. | Старики говорят, что мы, спартанцы, потомки самого Геракла. |
Keine dieser Medikamente oder den Medikamenten von denen sie abstammen - ist dafür bekannt Krampfanfälle auszulösen. | Ни одно из этих лекарств, и ни одно производное от них не провоцируют припадки. |
Ich kann nicht glauben, dass wir von Sklavenhaltern abstammen. | Я просто не могу поверить в то, что мы происходим от рабовладельцев. |
Als ein Professor der Wissenschaft, versichere ich euch, dass wir tatsächlich von dreckigen Affenmenschen abstammen! | Как профессор наук я уверяю вас, что мы действительно произошли от грязных обезьяно-людей! |