Abstellgleis n -es, -e ж.-д.
запасный путь
◇ er wurde aufs Abstellgleis geschoben разг. — он теперь не у дел
ABSTELLEN ← |
→ ABSTELLHAHN |
ABSTELLGLEIS | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Abstellgleis | запасных |
ABSTELLGLEIS - больше примеров перевода
ABSTELLGLEIS | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Und wenn der alte Pike aktiv wird, landen Sie auf'm Abstellgleis! | Когда он берется за кий, ты в лузе. Ясно? |
Vielleicht ein Abstellgleis? | Это точно не запасной путь? |
Reihen Sie sich ein und gehen Sie geordnet zu den Zügen, die am Abstellgleis in der Nähe des Friedhofs bereit stehen. | Собирайтесь в колонны и органи- зованно направляйтесь к поездам. В ваше распоряжение предоставлены железнодорожные пути в районе кладбища. |
Kommen die anderen aufs Abstellgleis? | А о других вы думаете? Разве можно месяцами о них забывать! |
- Wenn du auf dem Abstellgleis bist, dann ruf einen anderen Heiligenschein, der den Job erledigen kann. | Раз ты на скамейке запасных, позови другого парня с нимбом нам на помощь. |
Ich liege hier wie auf dem Abstellgleis,... lebe von Stuhlgang zu Stuhlgang. | Я лежу тут, протираю свою задницу, .. ... живу от дефекации до дефекации. |
Er glaubt auch, die Langarans würde es vorziehen, Abstellgleis mit uns wenn sie die Wahl. | Кроме того он считает, что лангарцы предпочтут нашу сторону, будь у них выбор. |
Dank Turbo landeten beide Spiele und er selbst... auf dem Abstellgleis, für immer. | В результате и сам Турбо, и обе игры стали неисправными - навсегда. |
Das Problem ist nicht Michael. Das Problem ist auch nicht Dina. Das Problem ist, dass du dich in Männer verknallst, die dich nach drei Wochen aufs Abstellgleis schieben. | Проблема вовсе не в Михаэле или Дине, а в том, что ты влюбл*ешься в парней, которые бросают тебя после трех недель. |
Wir sind auf dem Abstellgleis. | Нас отстранили от службы. |
Ich bin sicher, anderer Tratsch wird das bald aufs Abstellgleis schieben. | Я уверена , что новая сплетня уйдет на задний план в скором времени |
Vor 48 Stunden waren wir auf dem Abstellgleis, nun sind wir wieder in dem Büro. | 48 часов назад нашу группу отправили на плаху. Теперь мы вернулись в этот офис. |
Ich bin seit neun Monaten auf dem Abstellgleis, Ms. Dunbar. | Я вне игры уже 9 месяцев, мисс Данбар. |
Da hat er nun die entzückendste Frau, und er lässt sie liegen, in einer Ecke, auf dem Abstellgleis! | О такой красавице, как вы, можно только мечтать, а он бросил вас в одиночестве! |
Sie waren lange auf dem Abstellgleis. | Вы были на скамейке на некоторое время, Алан. |