Bleibe f = разг.
пристанище, убежище, кров, жилище
ich habe heute keine Bleibe — сегодня мне некуда деваться {негде ночевать}
BLEIBE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Aber ich bleibe | Но я останусь |
aber ich bleibe | но я остаюсь |
aber ich bleibe hier | но я останусь здесь |
aber ich bleibe hier | но я остаюсь |
aber ich bleibe hier | но я остаюсь здесь |
also bleibe | поэтому |
Also bleibe | Так что |
also bleibe ich | что я остаюсь |
also bleibe ich | я остаюсь |
an ihr dran bleibe | за ней |
an ihr dran bleibe | приударю за ней |
andere Bleibe | другое место |
andere Bleibe suchen | другое место |
aus, wenn ich bleibe | против, если я останусь |
bei dir bleibe | осталась с тобой |
BLEIBE - больше примеров перевода
BLEIBE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
"Wenn ich vom Schmerz verschont bleibe, werde ich gestehen das Trina mich mit Hexensalbe eingeschmiert hat." | Только не мучьте меня, я про всё расскажу это Трина натирала меня волшебной мазью..." |
Ich bleibe nicht mehr in diesem Loch. | Я больше не собираюсь оставаться в этом гадюшнике. |
Ich muss aufpassen, dass ich klar bleibe. | Я хочу быть трезвым. |
Und bleibe dem Bus fern. | И держись подальше от этого автобуса. |
OK, schnapp dir einen Wagen und bleibe dran. | Ладно, бери машину и будь рядом с ними. |
Wenn ich bleibe, werde ich ihn bestimmt schlagen. | Если я останусь, то я точно набью ему морду. |
Die sind so schwer, da bleibe sogar ich stecken. | через эти тексты не продерешься. Я сам сломал над ними голову. |
Ich bleibe hier bei dir. | Я останусь с тобой. |
Ich bleibe dran. | Я не упущу их. |
Es wäre fair, wenn Sie mir gestatten würden, dass ich bleibe und mich erkläre. | Мадам, вы должны позволить мне остаться и объясниться. |
Glaubst du, solange ich anders bleibe, könnten die Dinge beim Alten bleiben, nur etwas anders? | - И раз я изменился, то может,.. ...всё опять будет, как раньше, только немного иначе? |
Noch viel mehr, indem ich bleibe und die Verräter beobachte, während du frei bist und die Leute schützen kannst, bis Richard kommt. | Я принесу больше пользы, находясь здесь. А ты будешь свободен, защищая людей, пока не вернется Ричард. |
- Ich bleibe, versorgt die Pferde! | - Останемся. Позаботьтесь о лошадях. |
Ja, jetzt bleibe ich hier, Tantchen. | Да, я тут, тетя. |
Ich bleibe jetzt hier stehen, selbst wenn es das ganze Jahr dauert. | Я тут хоть целый год просижу. |