abstrampeln
I vt разг.
1. сбрасывать с ног (напр. носки)
2. сбрасывать с себя ногами (напр. одеяло — о ребёнке)
II sich abstrampeln (nach D) фам. биться (над чем-л.), лезть из кожи (вон) (чтобы добиться чего-л.)
ABSTRAKTUM ← |
→ ABSTRÄNGEN |
ABSTRAMPELN | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ABSTRAMPELN | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Glaubst du, ich würde mich so abstrampeln, einen Kerl aus dem Gefängnis zu holen, der nie mein Freund gewesen ist, wenn ich meiner Sache nicht absolut sicher wäre? | Неужели ты полагаешь, что, если бы я не был абсолютно уверен в том, что говорю, я бы стал так стараться, чтобы вызволить из тюрьмы человека, который мне никогда не был другом? |
Ich muss mich wie verrückt abstrampeln. | Меня не так веселят полеты. |
Ich musste mich abstrampeln, um meine Miete zahlen und etwas zu essen kaufen zu können. | Я старалась изо всех сил, чтобы оплатить арендную плату и купить продукты питания. |
Und meine Kinder und ich müssen uns abstrampeln?" | А мои дети и я, мы должны лезть из кожи вон?" |
Nie mehr abstrampeln für andere! | Мы больше не посредники. |
Die Leute, die wirklich diese Stadt lenken, sehen Ihnen zu, wie Sie sich abstrampeln, mit Ihrem kleinen Kreuzzug, und dabei lachen die über Sie. | А те люди, которые по-настоящему держат город, будут смотреть на это, фукать, пукать над твоим надгробьем, а потом ещё и поржут. Ты по шею в дерьме. |
Ihnen sogar die Kamera geben, damit wir sehen, was hinter den Türen passiert, denn das ist die große Frage, die zu beantworten wir uns hier abstrampeln. | Чёрт! Дать камеры им, чтобы видеть происходящее за закрытыми дверями. Это даст ответ на вопрос, который мы так старательно пытаемся заполучить. |