Abstrich m -(e)s, -e
1. б. ч. pl вычет
Abstriche am Etat — сокращение бюджета
von diesen Nachrichten muß man Abstriche machen — этим сведениям нельзя верить полностью
2. линия, проводимая сверху вниз (при письме)
3. движение вниз (смычком, кистью)
4. мет. пена, огарки, шлак
5. мед. мазок
einen Abstrich machen {nehmen*} — брать мазок
ABSTREITEN ← |
→ ABSTRICKEN |
ABSTRICH | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Abstrich | мазок |
Abstrich der | мазок с |
Abstrich der Wunde | мазок с раны |
Abstrich machen | мазок |
Abstrich von | мазок |
Abstrich von Madonna | мазок Мадонны |
ein Abstrich von | мазок |
ein Abstrich von Madonna | мазок Мадонны |
einen Abstrich | взять мазок |
einen Abstrich | мазок |
einen Abstrich der | мазок с |
einen Abstrich der Wunde | мазок с раны |
einen Abstrich und | мазок и |
einen Abstrich von | мазок |
Hodgins einen Abstrich | Ходжинса взять мазок |
ABSTRICH - больше примеров перевода
ABSTRICH | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Das holte sie für mich aus dem Labor. Es ist ein Abstrich von Madonna. | Она взяла для меня в лаборатории мазок Мадонны. |
Ziemlich trübe, ich weiss, aber es ist ein Abstrich von Madonna. | Я понимаю, тема мутная, но это точно мазок Мадонны! |
Das letzte Mal, als ich einen Abstrich hatte, ...brauchte der Typ Lederhandschuhe und eine Austernschale. | Как бы он тебе первой не понадобился. Не рассчитывай. |
Warum? Da hinten ist eine kleine Abschürfung. Ich muß einen Abstrich machen. | Легкое покраснение, сейчас придется взять мазок. |
- Ich brauche einen Abstrich von... | Нет, я имею в виду образец вашей... |
Trauen Sie sich, einen Abstrich zu machen? | Считаешь, что можешь сделать посев на острый фарингит, не взяв у парня мазок и не достав при этом до самой задницы? |
Haben wir einen fäkalen Abstrich? | У нас есть мазок кала? |
Fäkaler Abstrich! | Мазок кала! |
Bringt seinen Hintern hoch und besorgt mit einen Abstrich. | Поднимите ему задницу и сделайте мазок. |
Nehmen Sie einfach einen Abstrich und lassen Sie ihn testen, okay? | Просто возьмите мазок и проверьте его, хорошо? |
Uh, lass mich schnell erwähnen das Dell heute seinen ersten alleinigen PAP-Abstrich macht. | Я только отмечу, что... Делл сегодня будет делать мазок самостоятельно. |
Es ist nur ein PAP-Abstrich. | - Это все лишь мазки. |
Mach den Abstrich. | Иди и сделай это. |
Ich werde einen guten PAP-Abstrich machen. | Я обеспечу первоклассный мазок. |
Okay, kein nicht fröhlicher Abstrich. Kein fröhlicher Abstrich. | Ладно, не первоклассный мазок... |