BLUTFEHDE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Blutfehde | кровная |
eine Blutfehde | кровная вражда |
für eine Blutfehde | мести |
BLUTFEHDE - больше примеров перевода
BLUTFEHDE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Dann habt ihr eine Blutfehde mit den Howeitat. | Тогда хаувейтаты будут мстить вам за кровь. |
Blutfehde? Ist das nicht vollkommen egal? | Кража, кровная месть – какая разница? |
Sie haben die Föderation in eine Blutfehde geführt. | Вы втянули Федерацию в свою междоусобную вражду. |
Seit jener Nacht sind annähernd 6 Jahrhunderte vergangen, doch die uralte Blutfehde wollte Lucian einfach nicht ins Grab folgen. | С той ночи прошло почти 6 веков. Но древняя кровная вражда не умерла вместе с Луцианом. |
Einer Blutfehde. Vampire gegen Lycaner. | Кровавая битва между вампирами и зверьми. |
Dem Gewinner dieser Blutfehde, wird GeneCo gehören! | Победивший в кровавой междоусобице Получит ГенКо |
Wo ich herkomme, gibts es etwas namens Blutfehde. | Там откуда я, мы называем это - кровная месть. |
Warum musst du diesem Mann folgen? Wo ich herkomme, gibts es etwas namens Blutfehde. | Там, откуда я родом, есть понятие кровной мести. |
Eine außerirdische Blutfehde wurde zu uns getragen, und unsere Soldaten zahlen den Preis dafür. | Пришельцы устроили кровавую междоусобицу на нашей территории, а наши солдаты расплачиваются за это жизнями. |
Eine Blutfehde über das gesamte Gebiet begann vor etwa sechs Monaten,... | Приблизительно 6 месяцев назад по всей этой территории началась кровная месть, без намека на её прекращение. |
Du sagst dem Kartell, dass wir nicht für diese Blutfehde unterschrieben haben und du raus willst. | Скажи картелю, что мы не подписывались на эту кровную месть и что мы хотим уйти. |
Das Letzte, was ich brauchen kann, sind ein paar sture Bauerntölpel, die mir eine Blutfehde anhängen wollen! | Мне ещё не хватает, чтоб какие-то крутые громилы втянули меня в кровную вражду! |
Das ist eine Blutfehde, meine Liebe. Eine, die schon sehr, sehr lange dauert. | Это кровная вражда, дорогуша... которая длится уже очень-очень долго. |
Und eine Blutfehde kann man nur dadurch beenden, indem man noch mehr Blut vergießt. | И единственный способ окончить кровную вражду - пролить еще одну кровь. |
Es ist unser Zeichen für eine Blutfehde, für Rache. | Это наш знак для вендетты, мести. |