ABDRÄNGEN | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ABDRÄNGEN | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
ÖIspur-Legen, Schubsen, Knuffen, Abdrängen, Festhalten und natürlich Trödeln. Zeig, was du hast: Die Grazie einer Gemse, den Stachel eines Skorpions. | Не должно быть никаких столкновений, жульничества, плевков, укусов, дорожной ругани, нанесения увечий, слива масла, не толкаться, не пинаться, не пускать песок в фары. |
Wir müssen den Konvoi nach Osten abdrängen. Richtung Reaktorkammer. | Нужно оттеснить конвой к входу в реактор. |
Sie müssen den Truck nach Osten abdrängen. | Разверни фургон на восток ! |
Oh, verdammt! Dino wollte Tobey abdrängen und überschlug sich mit dem Elemento. | Боже, Дино хотел ударить Тоби, но промазал и "Элементе-" перевернулся. |
Ganz besonders mit dem Aufsichtsgremium, was sie ohne Zweifel in eine lediglich beratende Tätigkeit wird abdrängen wollen. | В частности, с советом директоров, который будет стремиться лишить тебя права принимать решения. |
Jemand kam mir törichterweise in die Quere... und will mich auf einen Nebenfluss abdrängen. | Кто-то по глупости ступил на мою тропу. стремясь наладить и заставить меня платить дань. |
Er verfolgt Robbie, will ihn abdrängen, denkt aber nicht, dass er selbst von der Straße abkommt. | Так, он следовал за Робби, принудил его выбежать на дорогу, но не рассчитывал на то, что его собственный автомобиль собьет его. |