ABTIPPEN | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
abtippen | напечатать |
ihn nur noch abtippen | осталось только напечатать |
ABTIPPEN - больше примеров перевода
ABTIPPEN | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Dienstbefehle in achtfacher Ausfertigung abtippen! | Будет печатать командировочные предписания. |
X 22 muss nichts mehr abtippen. Sie ist tot. | Не будет копирки для нашего агента, она убита. |
Ich muss sie noch abtippen. | Мне нужно время иx перепечатать. |
Ich lasse Ihre Aussage abtippen, damit Sie unterschreiben können. | Подождите, пожалуйста, ещё пару минут - сейчас напечатают ваше заявление, и вы его подпишете. |
Georgina kann ihn abtippen. | Я их напишу, Джорджина может их напечатать: |
- Ich gehe das mal eben abtippen. | - Я напечатаю письмо. |
Ich werde es noch abtippen. | Я в туалет. Это очень интересно. |
Ich lasse Ihren Major einfach Ihre Detectives befragen und ihn den Haftbefehl selbst abtippen. | Я дам задание вашему майору опросить твоих детективов... и он сам напечатает ордера. |
Anstatt den Fall zu bearbeiten will er, dass wir Durchsuchungsbefehle abtippen und Türen eintreten. | Но, вместо расследования, он хочет, чтобы мы провели там обыск. |
Greggs lässt ausrichten, dass sie es morgen früh abtippen wird. | Грэггс просила передать, что он напишет отчет к утру. |
- Muss ihn nur noch abtippen. - Nein. | Мне осталось только напечатать. |
Ich muss ihn nur noch abtippen. | Я почти закончил, осталось только напечатать. |
Er ist fertig, bis auf das Abtippen. | Осталось только напечатать. |
Abtippen? | Пока не напечатал - не сделал. |
Es ist keine vertrauliche Quelle, daher berufen wir uns nicht auf das Maryland Shield Law,... doch er wird Ihnen eine Kopie abtippen. | - Нельзя. Поскольку источник не конфиденциальный, мы не применим соответствующий закон. Вам сделают копию. |