Abwechs(e)lung f =, -en
1. изменение; перемена; чередование
2. разнообразие; развлечение
Abwechs(e)lung in etw. (A) bringen* — разнообразить что-л.; вносить разнообразие во что-л.
er {sie} liebt die Abwechs(e)lung разг. — он {она} часто меняет женщин {мужчин}
sich nach Abwechs(e)lung sehnen — жаждать новых впечатлений {развлечений}
zur Abwechs(e)lung, der Abwechs(e)lung wegen — для разнообразия, ради разнообразия
ABWECHSLUNG | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Abwechslung | разнообразия |
Abwechslung ist | разнообразия |
Abwechslung mal | разнообразия |
Abwechslung mal | этот раз |
Abwechslung mal dir den Arsch | твою задницу |
eine Abwechslung | в скобках |
eine Abwechslung | для разнообразия |
eine willkommene Abwechslung | глоток свежего |
Ja, zur Abwechslung | Да, для разнообразия |
mag Abwechslung | разнообразие |
s zur Abwechslung | для разнообразия |
s zur Abwechslung mal | для разнообразия |
schön, zur Abwechslung | приятно для разнообразия |
wäre zur Abwechslung mal | Было бы |
zur Abwechslung | для разнообразия |
ABWECHSLUNG - больше примеров перевода
ABWECHSLUNG | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Für mich ist das auf jeden Fall mal eine Abwechslung. | Что ж, нужно передохнуть. |
Das wäre eine Abwechslung von Ihrer jetzigen Arbeit. | Это будет не похоже на вашу нынешнюю работу. |
Ich dachte, ein bisschen Abwechslung wurde Ihnen gefallen. | Я думал, вы будете рады отойти немного от программы. |
Vielleicht reise ich nach Irland und kaufe zur Abwechslung ein paar Hunter. | Может быть, съезжу в Ирладию, присмотрю там лошадей для охоты. |
Es war eine Abwechslung, in ein hübsches Gesicht zu gucken. | - В редакции нужна... - ...хоть одна красотка. - Послушай... |
Ach ja? Zur Abwechslung kannsl du mal hier dran schnuppern. | Попробуй чем пахнет это, для разнообразия. |
Aber heute sollst du zur Abwechslung selbst die Zügel halten und auf dem Kutschbock sitzen. | Но сегодня, наоборот, за поводья возьмёшься ты... Давай, садись на облучок. |
Das wäre eine Abwechslung für Ladd. | Роль написана для него. |
Oh, nur zur Abwechslung. | Так, для разнообразия. |
Bis ich das entscheide, sollten Sie hier jedoch genügend Abwechslung finden. | Пока я не решил, какое именно, вам будет чем заняться. |
Schollenfilet mit Muscheln, zur Abwechslung. | Филе форели с мидиями, для разнообразия, |
Ich wollte, dass Sie mich zur Abwechslung mal für böse halten. | - Да? Я захотел, чтобы вы подумали обо мне плохо для разнообразия. |
Zur Abwechslung... | Для разнообразия. |
- Es hat Spaß gemacht, zur Abwechslung. | - Это было довольно занятно, для разнообразия. - Спасибо Вам. |
Das ganze Haus bräuchte Helligkeit. Mehr Abwechslung. Farbe. | Это месту нужно немного больше ярких цветов. |