Abwehr f =
1. оборона (вид боя); отражение
Abwehr eines Angriffes — отражение нападения
aktive Abwehr — активная оборона
2. защита; мед. профилактика
chemische Abwehr воен. — противохимическая защита
3. контрразведка; абвер (орган военной разведки и контрразведки фашистской Германии)
4. спорт. защита
5. сопротивление, отпор
eine eisige Abwehr — холодная враждебность
ABWEHR | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
360-Grad-Abwehr | 360 градусов |
360-Grad-Abwehr | защита на 360 градусов |
360-Grad-Abwehr | на 360 градусов |
Abwehr | Защита |
Abwehr | Связь |
Abwehr arbeiten | защитой |
Abwehr steht vor dem | защита вот-вот |
Abwehr steht vor dem Zusammenbruch | защита вот-вот рухнет |
an deiner Abwehr arbeiten | над защитой |
an deiner Abwehr arbeiten | поработать над защитой |
deiner Abwehr arbeiten | над защитой |
Die Abwehr | Наша защита |
Die Abwehr steht vor dem | Наша защита вот-вот |
Die Abwehr steht vor dem Zusammenbruch | Наша защита вот-вот рухнет |
Fatale Abwehr | Фатальная Связь |
ABWEHR - больше примеров перевода
ABWEHR | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Der Sheriff ordnete 200 ab zur Abwehr der Roten Armee... die in wenigen Minuten Moskau verlässt. | Шериф выставил оцепление на полгорода,.. ...словно ожидается нашествие отборных частей Красной армии. |
Ich erfuhr, dass sie die britische Abwehr vollkommen eingewickelt hat. | Что? Я понимаю, она обставила британскую разведку. |
Wir stellen sofort eine Abteilung ZBV auf. FBI, Polizei und Abwehr werden zusammenarbeiten. | Предлагаю сформировать сводную опергруппу с участием ЦРУ и ФБР с базированием в Нью-Йорке. |
- Die geben die Abwehr-Codes frei. | - Передал секретные коды. |
Es hieß doch, man könne kein Vertrauen haben zu unserer Abwehr. | Вспомните, сэр, как сенатор Бьюфорт высказался о своем недоверии к высшему генеральскому составу. |
Zum Glück hält unsere Abwehr, aber unsere Verluste sind hoch. | К счастью, мы держим оборону. Но у нас очень большие потери. |
- Da haben wir den Salat. Ich gebe meine Abwehr nicht für diesen Heuchler da unten auf. | Хаггис уже варится, но я не уберу защиту на основании слов этого мерзкого типа. |
Eine Abwehr gegen die Gefühle von anderen. | Защиту против чувств другого. |
Das Führerhauptquartier meldet die Abwehr von Zeonisten-Angriffen. | Сообщается об отражении атаки зеонского корабл*. |
- Staffel 43 zur Abwehr von Zwei-Eins. | - 43-я эскадрилья на перехват Противника 2-1! |
Ja. Zwei-Sechs und Vier-Eins zur Abwehr abkommandiert. | Да. 2-6 и 4-1 обнаружены. |
Hier Hornchurch, Staffeln 222 und 603 zur Abwehr der Zwei-Sechs entsenden. | Центр управления, высылайте 222-ю и 603-ю на перехват Противника 2-6. |
...an der Abwehr vorbei und nun beendet der Schiedsrichter die Partie. | Обидно, конечно. Но ничего. До конца сезона еще далеко... |
Es muss eine Abwehr geben. | Должна же быть какая-то защита, которую мы можем использовать. |
Wer Rang und Namen hatte, bewies seine Loyalität, indem er Regimente... zur Abwehr der erwarteten Eindringlinge aufstellte. | Аристократы и богачи с готовностью собирали полки чтобы дать отпор захватчикам. |