abwenden(*)
I vt
1. отворачивать
ohne die Augen abzuwenden (von D) — не сводя глаз (с кого-л., с чего-л.); не отрывая глаз (от кого-л., от чего-л.)
seine Gedanken von etw. (D) abwenden — перестать думать о чём-л.
seine Hand von j-m abwenden — прекратить оказывать помощь кому-л.
2. высок. предотвращать (войну)
einen Hieb abwenden — отразить {отвести} удар
II sich abwenden отворачиваться; покидать
sich von j-m abwenden — отвернуться от кого-л. (тж. перен.)
ABWENDEN | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
abwenden ohne etwas | жест |
abwenden ohne etwas mit | жест |
abwenden ohne etwas mit einem | жест |
abwenden ohne etwas mit einem Lächeln | жест |
abwenden ohne etwas mit einem Lächeln zu | жест |
Blick nicht abwenden | Не отводи взгляд |
dir abwenden | отвернуться |
dir abwenden | тебе спиной |
dir abwenden | тебя |
ihm abwenden | него |
mich abwenden ohne etwas | жест |
mich abwenden ohne etwas mit | жест |
mich abwenden ohne etwas mit einem | жест |
mich abwenden ohne etwas mit einem Lächeln | жест |
und werde mich abwenden ohne etwas | жест |
ABWENDEN | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ich konnte meinen Blick nicht abwenden. | ...что не могу отвести от вас глаз. |
Wenn du deine Augen von deiner Auserwählten abwenden könntest, wäre es gut, dem Schwarzen auf die Finger zu sehen. | Если ты протрешь глаза, то поймешь, - ...что за этим черным рыцарем стоит понаблюдать. |
Warum stieß ich auf diesen seltsamen Mann, von dem ich mich nicht abwenden konnte? | По иронии судьбы я встал как раз напротив того странного человека |
Mein Freund Alain kann die Augen von Ihnen nicht abwenden. | Мой друг Ален не может оторвать глаз от вас. |
Wir konnten gerade eine Explosion abwenden, die das Schiff zerstört hätte. | Всего мгновения назад мы едва успели предотвратить взрыв, который мог бы уничтожить часть этого корабл*. |
Eine irische Armee von 20.000 Mann, oder nur 15.000... würde diese Bedrohung abwenden... und diesen elenden Krieg zu einem schnellen Ende bringen. | Армия Ирландии из 20 тысяч, даже 15, ...станет преградой на пути этой опасности ...и положит конец этой войне. |
Ich werde mich rechtzeitig abwenden. | Но я отвернусь, когда будет нужно. |
Ich werde mich natürlich abwenden. | Разумеется, я отвернусь. |
Andererseits, kann ich meine eigene Tochter verleugnen? Andererseits, wie könnte ich mich je von meinem Glauben abwenden, | Но с другой стороны... как я могу отвернуться от своей веры? |
Wer all dies beobachtet hat, wird nach der anfänglichen Verwunderung den Blick abwenden, mit einem Ausdruck von Traurigkeit und unbeschreiblichem Entsetzen. | И как только прошло удивление, наблюдавший все эти вещи поспешил отвратить глаза оттуда, где можно было прочесть полный печали ужас. |
Man kann die Augen nicht davon abwenden. | А оторваться невозможно. Все чрезвычайно реалистично! |
Bart, blick abwenden, hab ich gesagt! | Барт! Я сказал, смотри в пол! |
Denkt ihr, ich töte den einzigen Erben, denkst du, ich würde mich von dir abwenden, Scotty? | Неужели вы подумали, что я убью наследника? Думаешь, я могу напасть на тебя, Скотти? |
Es gab eine Zeit, als mir dein Wissen nützlich war, mein psychedelischer Lehrer. Obwohl ich dich mehr liebe als meinen toten Vater, muss ich mich von dir abwenden. | Было время, когда мне нужно было научиться у тебя, мой бывший психоделический учитель, и хотя я люблю тебя больше, чем умершего отца, я должен отказаться от тебя. |
Aber erst wenn Sie Ihr Gesicht abwenden, haben wir Sie erreicht. | Планы выполнены, выводы сделаны. |