ABWENDEN перевод


Большой немецко-русский словарь


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

ABWENDEN


Перевод:


abwenden(*)

I vt

1. отворачивать

ohne die Augen abzuwenden (von D) — не сводя глаз (с кого-л., с чего-л.); не отрывая глаз (от кого-л., от чего-л.)

seine Gedanken von etw. (D) abwenden — перестать думать о чём-л.

seine Hand von j-m abwenden — прекратить оказывать помощь кому-л.

2. высок. предотвращать (войну)

einen Hieb abwenden — отразить {отвести} удар

II sich abwenden отворачиваться; покидать

sich von j-m abwenden — отвернуться от кого-л. (тж. перен.)


Большой немецко-русский словарь


0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Ä Ö Ü

ABWENDBARKEIT

ABWENDIG




ABWENDEN перевод и примеры


ABWENDENПеревод и примеры использования - фразы
abwenden ohne etwasжест
abwenden ohne etwas mitжест
abwenden ohne etwas mit einemжест
abwenden ohne etwas mit einem Lächelnжест
abwenden ohne etwas mit einem Lächeln zuжест
Blick nicht abwendenНе отводи взгляд
dir abwendenотвернуться
dir abwendenтебе спиной
dir abwendenтебя
ihm abwendenнего
mich abwenden ohne etwasжест
mich abwenden ohne etwas mitжест
mich abwenden ohne etwas mit einemжест
mich abwenden ohne etwas mit einem Lächelnжест
und werde mich abwenden ohne etwasжест

ABWENDENПеревод и примеры использования - предложения
Ich konnte meinen Blick nicht abwenden....что не могу отвести от вас глаз.
Wenn du deine Augen von deiner Auserwählten abwenden könntest, wäre es gut, dem Schwarzen auf die Finger zu sehen.Если ты протрешь глаза, то поймешь, - ...что за этим черным рыцарем стоит понаблюдать.
Warum stieß ich auf diesen seltsamen Mann, von dem ich mich nicht abwenden konnte?По иронии судьбы я встал как раз напротив того странного человека
Mein Freund Alain kann die Augen von Ihnen nicht abwenden.Мой друг Ален не может оторвать глаз от вас.
Wir konnten gerade eine Explosion abwenden, die das Schiff zerstört hätte.Всего мгновения назад мы едва успели предотвратить взрыв, который мог бы уничтожить часть этого корабл*.
Eine irische Armee von 20.000 Mann, oder nur 15.000... würde diese Bedrohung abwenden... und diesen elenden Krieg zu einem schnellen Ende bringen.Армия Ирландии из 20 тысяч, даже 15, ...станет преградой на пути этой опасности ...и положит конец этой войне.
Ich werde mich rechtzeitig abwenden.Но я отвернусь, когда будет нужно.
Ich werde mich natürlich abwenden.Разумеется, я отвернусь.
Andererseits, kann ich meine eigene Tochter verleugnen? Andererseits, wie könnte ich mich je von meinem Glauben abwenden,Но с другой стороны... как я могу отвернуться от своей веры?
Wer all dies beobachtet hat, wird nach der anfänglichen Verwunderung den Blick abwenden, mit einem Ausdruck von Traurigkeit und unbeschreiblichem Entsetzen.И как только прошло удивление, наблюдавший все эти вещи поспешил отвратить глаза оттуда, где можно было прочесть полный печали ужас.
Man kann die Augen nicht davon abwenden.А оторваться невозможно. Все чрезвычайно реалистично!
Bart, blick abwenden, hab ich gesagt!Барт! Я сказал, смотри в пол!
Denkt ihr, ich töte den einzigen Erben, denkst du, ich würde mich von dir abwenden, Scotty?Неужели вы подумали, что я убью наследника? Думаешь, я могу напасть на тебя, Скотти?
Es gab eine Zeit, als mir dein Wissen nützlich war, mein psychedelischer Lehrer. Obwohl ich dich mehr liebe als meinen toten Vater, muss ich mich von dir abwenden.Было время, когда мне нужно было научиться у тебя, мой бывший психоделический учитель, и хотя я люблю тебя больше, чем умершего отца, я должен отказаться от тебя.
Aber erst wenn Sie Ihr Gesicht abwenden, haben wir Sie erreicht.Планы выполнены, выводы сделаны.


Перевод слов, содержащих ABWENDEN, с немецкого языка на русский язык


Перевод ABWENDEN с немецкого языка на разные языки


2020 Classes.Wiki