ANKLAGEAKT ← |
→ ANKLAGEN |
ANKLAGEBANK | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Anklagebank | подсудимых |
auf der Anklagebank | на скамье подсудимых |
auf die Anklagebank | на скамью подсудимых |
der Anklagebank | скамье подсудимых |
die Anklagebank | скамью подсудимых |
ANKLAGEBANK - больше примеров перевода
ANKLAGEBANK | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Wer spricht das Urteil, wenn der Richter selbst auf die Anklagebank gezerrt wird? | Смеет ли судить тот, кто сам будет призван к ответу? |
Und auch jetzt, wenn ich auf die Anklagebank schaue, habe ich Tränen in den Augen, doch dies sind andere Tränen. | Сейчас, когда я смотрю на скамью подсудимых, у меня слёзы, но это другие слезы. |
Hört her. Ich bin unter keinen Umständen bereit, Danton auf die Anklagebank zu schicken. | Послушайте, ни под каким предлогом я не могу позволить, чтобы Дантона посадили на скамью подсудимых. |
Noch vor dem Feiertag im August wird Pengelley auf der Anklagebank sitzen. | Затем заначка спичек в чемодане. Почему у человека, у которого есть полный коробок спичек спрашивают еще один, чтобы прикурить сигарету? |
Ich habe doch gesagt, wir werden Mr. Pengelley auf der Anklagebank sehen. | Его вернул банк. |
Und mit einem Unschuldigen auf der Anklagebank konnte der Mörder Anspruch auf das Marsh-Vermögen erheben, | Есть невинный человек, которого обвиняют в убийстве, и настоящий убийца может теперь предъявить права на состояние Марша, |
Es schmerzt, dich auf der Anklagebank zu sehen. | Мартин, не могу выразить как мне жаль... видеть тебя по ту сторону прохода. |
Dass sie auf der Anklagebank keine Angst zeigte. | На скамье подсудимых она не чувствовала страха. |
Ich saß auf der Anklagebank und zeigte mit dem Finger auf ihn. | Стоял в доке, обвиняя его. |
Die Jury soll nicht anfangen, sich zu fragen, wer da auf der Anklagebank sitzt. | Давайте все же мы не будем давать повод присяжным задуматься над тем, чей же бык ее все же забодал? |
In diesem Fall geht es um eben jenen Polizisten, der dort auf der Anklagebank sitzt, | Это дело о том офицере, сидящем на скамье подсудимых - |
Mein Mann ist nicht auf der Anklagebank. | Не мой муж на скамье подсудимых. |
Es ist ein kurzer Weg von der Anklagebank in den Zeugenstand. | Между местом заключения обвиняемого и стойкой свидетелей довольно короткий путь |
Ein zerbrechliches Wesen, einen sensiblen jungen Mann, der nicht auf die Anklagebank gehört. | Ранимого и чувствиельного молодого человека, которому не место на скамье подсудимых. |