ebnen vt
1. выравнивать, сглаживать
j-m, einer Sache (D) den Weg {die Bahn} ebnen — проложить {расчистить} путь {дорогу} кому-л., чему-л. (к цели, к успеху)
den Boden ebnen — подготовить почву для чего-л., устранить препятствия
2. стр. планировать, разравнивать
EBNEN | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
den Weg zur finanziellen Freiheit zu ebnen | на путь к финансовой свободе |
finanziellen Freiheit zu ebnen | финансовой свободе |
Freiheit zu ebnen | свободе |
Weg zur finanziellen Freiheit zu ebnen | путь к финансовой свободе |
zur finanziellen Freiheit zu ebnen | к финансовой свободе |
EBNEN | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Und Wir Werden ihm den Weg ebnen. | - Мы пробьём ему дорогу в будущее. |
Frank, es gibt Verhaltensweisen, die einem den Weg ebnen, das Leben für alle einfacher machen. | Фрэнк, можно все делать так, чтобы скруглять углы,.. делать жизнь проще для всех. |
[Sprecher] 'Helfen Sie uns, 'den Rasen zu ebnen. | Вы слышали? Лечим газон! |
Dass ich ihnen den Weg ebnen muss, kann das nicht heißen. | Это не значит, что я должен распахнуть им двери. |
Die Gründer machten Odo glauben, ich sei ein Spion, in der Hoffnung, dass Sie mich töten und so den Weg für das Ding, das Martok imitiert, ebnen. | Итак, основатели заставили Одо думать, что я шпион, в надежде, что вы убьете меня, и поможете этому имитатору Мартока завладеть Империей. |
Alle Versicherungsbeiträge würden in die Höhe schnellen, und das würde den Weg für eine staatlich kontrollierte Krankenversicherung ebnen. | К тому, что все страховые компании распадутся и государство вмешается в систему страховки социального здравоохранения. |
Aber alles, was ich tue, ist, den Weg für seine Vernichtung zu ebnen. | Но все, что я сделал это проложил путь к их уничтожению. |
Wenn der Doktor Wissen von Mosets Experimenten einsetzt, würde das weiterer unethischer Forschung den Weg ebnen. | Если доктор использует знания, добытые Мосетом в его экспериментах, мы как бы узаконим его методы, поощряя неэтичные исследования в будущем. |
'Eine Entschuldigung scheint mir ein guter Anfang zu sein... um den Weg zu ebnen. ' | "Извинения могут стать неплохим началом для преодоления недружественных чувств". |
Den Weg für zukünftige Missionen ebnen. | Проложить дорогу всем пилотируемым экспедициям, которые должны были последовать. |
Um das Spielfeld gegen Anubis zu ebnen. | Переходят на другой уровень сражения с Анубисом. |
Doch bis dahin stecke ich fest in einem Job ohne Macht,... außer vielleicht darüber, Schlaglöcher zu ebnen. | Но до тех пор, я увяз в работе, не имея реальной власти... за исключением точечного ремонта дорожного покрытия. |
Und meine Jane wird ihren Schwester den Weg ebnen. | И моя Джейн, делающая такую партию, должна направить сестёр по этому пути. |
Und aus feministischer Sicht sind wir dabei einer wichtigen Autorin den Weg zu ebnen. | И на радость всем феминисткам, скоро выпустим книгу, лучшей писательницы. |
Wir haben einfach gehofft, dass ihr, wenn wir euch ansprechen, den Weg ein wenig ebnen könntet. | Мы просто надеялись, что, если мы вас попросим, вы могли бы помочь подготовить почву. |