echt a
1. настоящий, подлинный; чистый (без примесей и т. п.)
ein echter Freund — настоящий {истинный} друг
das ist (wieder mal) echt Werner! разг. — это типично для Вернера!, на это способен только Вернер!
ein echter Pudel — пудель чистой породы
echtes Gold — чистое золото
echter Bruch мат. — правильная дробь
2. прочный (о краске, красителе); устойчивый (об окраске)
ECHT | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Aber echt | В натуре |
Aber was echt | Но самое |
Ach echt | Неужели |
Ach echt | Правда |
Ach echt? | Правда? |
Ach, echt | Правда |
Ach, echt? | Правда? |
alle echt | все настоящие |
alle echt | настоящие |
alles echt? | всё настоящее? |
alles verdammt echt | чёрт возьми |
als echt | настоящий |
als nur echt | не только очень очень |
als nur echt | только очень очень |
bin echt | я настоящий |
ECHT - больше примеров перевода
ECHT | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Es war echt. | Я парил. |
- und sagte: "Der Teufel ist echt. | "Дьявол - не вымысел. |
Sag mal, Charlie, ist dieser Gorilla echt? | Чарли, скажи, эта горилла настоящая? |
Meine Dame, wenn dieses Tier echt wäre, dann wäre ich nicht hier. | Мисс, если бы это животное было настоящим, меня бы здесь не б-было. |
Mit Betonung auf "Spaß". Echt wahr. | ..с акцентом на "шутник", поверь мне. |
Echt wahr, Sie langweilen mich zu Tode. | Поверьте мне, Вы меня крайне раздражаете. |
Du bist echt noch klein, stimmt's? | А ты миниатюрная, да? |
Vielleicht hat "Echt wahr" dir noch mehr Spannendes erzählt. | Ага.. А я думал "поверь мне, сестрёнка" рассказал тебе пару бодрящих историй. |
- Hier ist echt der Hund begraben. | - Скучно здесь, как на кладбище. |
Die Jungs sind echt gut. Sieh genau hin. | Эти ребята отлично играют, увидишь. |
- Sie müssen echt Mumm haben. | А вы смелые люди. |
- Die kann echt schreiben. | - Ну что, умеет Хильди писать? |
Das Dokument ist echt. Williams wurde begnadigt. | Шериф, это не подделка, Эрл Уильямс помилован. |
- Hat er sie echt geschlagen? | - Он, правда, ей вмазал? |
Haltet euch gut fest, denn das hier wird euch echt umhauen. | Ну, держитесь за скамейку, потому что эта сказка будет - ух! |