EDLE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Der edle | Благородный |
Der edle Hizdahr | Благородный Гиздар |
Der edle Hizdahr zo | Благородный Гиздар зо |
Der edle Hizdahr zo Loraq | Благородный Гиздар зо Лорак |
Der edle Meister | Шейх |
Die edle | Госпожа |
die edle | садовая |
die edle Rose | садовая роза |
Die edle Sué | Госпожа Суэ |
Edle Cassia | Госпожа Кассия |
edle Hizdahr | Благородный Гиздар |
edle Hizdahr zo | Благородный Гиздар зо |
edle Hizdahr zo Loraq | Благородный Гиздар зо Лорак |
edle Menschen | благородные люди |
edle Rose | роза |
EDLE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Der Süden braucht Ihren Schmuck für unsere edle Sache. | Конфедерация просит пожертвовать драгоценности на наше дело. |
Da war Sidney Kidd, meine Damen und Herren. Kidd, der Gute, Kidd, der Edle... | Да, это был Сидней Кидд, леди и джентльмены, собственной персоной. |
Schule! Eine edle Institution! | Школа, прекрасное заведение. |
So lange man nichts findet, dauert die edle Brüderlichkeit. | Пока ничего не найдено, все прекрасно и благородно. |
Edle Herren. Tapfere Krieger. Ruhmreiche Verteidiger des großen römischen Imperiums... darf ich eintreten? | Господа офицеры, защитники великой Римской Империи! |
Edle Römer, Männer vom Tiber, Beherrscher der Erde, wo ist die Kühnheit und der Mut, die Rom zum Herrn der Welt machten? | Но, владыки мира, где же те отвага и решимость, которые вознесли Рим над всеми народами? |
Sondern das wird erst passieren, wenn ihr verkauft werdet... und dann für edle Damen und Herren... die den feinen Heldentod schätzen, kämpft. | Смертельными бои станут тогда, когда вас продадут... и вы станете потехой знати... тех, кто знает толк в красивой смерти. |
Stimmt etwas nicht, edle Damen und Herren? | Что-нибудь не так? |
Aber ich bitte Euch, edle Honoratioren. Hier in Capua bilden wir Italiens beste Gladiatoren aus. | Простите, почтенные патрийцы, но здесь, в Капуе, мы обучаем лучших гладиаторов Италии. |
Edle Römer... bekämpfen sich wie die Tiere! | Знатные римляне, а дерутся друг с другом словно животные! |
"Der edle Saft dient einem höhern Zweck | Чтоб человека, значит, искусить. |
Brancaleone de Norcia hat noch nie eine edle Jungfrau beschmutzt. | Бранкалеоне из Норча никогда бы не смог причинить вреда Деве! |
- Der edle Ritter! | - Кто? |
Dank, edle Ritter, an euch und an den grossen Fürsten von Sajonia der euch geheißen hat, uns zu ver- teidigen. | Спасибо тебе, вассал Саксонии, мы вас никогда не забудем! К оружию, наши герои, наши защитники! |
Edle Ritter, ich kenne euch nicht und weiss auch nicht, warum ihr diese Männer verbrennen wollt. | Остановись, рыцарь! Я не знаю, кто вы и почему хотите сжечь этих людей. |