EGOZENTRISCH | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
EGOZENTRISCH | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ich schätze, ich war ziemlich taktlos und egozentrisch. | Должно быть я вела себя слишком опрометчиво и эгоистично. |
Weißt du, du bist so egozentrisch, dass, wenn ich meine Therapie verpasse, du nur daran denken kannst, wie es dich betrifft. | Ты знаешь кто ты? Ты эгоист. Если я пропустила терапию, тебя волнует только как это отразится на тебе. |
Ich bin egozentrisch. | Я - эгоист. |
Glauben Sie, ich benehme mich so, weil ich egozentrisch bin? | Думаешь, я веду себя, как эгоист? |
Ich weiß, dass Sie egozentrisch sind. | Ты - эгоист. |
Cordelia? Also, ich finde das irgendwie total egozentrisch. | Мне кажется, он абсолютно самовлюблен? |
- Zu egozentrisch, als daß... - Egozentrisch? ! | Настолько поглощены собой в жизни, что они строят этот мир... |
- Offengesagt sind sie arrogant, egozentrisch... | - А честно говоря, они высокомерны, эгоистичны - Я уловил смысл. |
Du bist faul, egozentrisch, verwöhnt. | Ты ленив, эгоистичен и испорчен. |
Du bist egozentrisch und egoistisch! | Ты самодовольная и эгоистичная! |
Du bist immer noch sadistisch und... egozentrisch. | Ты все еще садист и эгоцентрик. |
Ich will nicht egozentrisch klingen, aber es scheint, du hast nur Augen für mich. | Не хочу показаться зацикленным на себе, но похоже, что ты не можешь отвести от меня глаз. |
Und warum sollte sich das egozentrisch anhören? | А почему это сделает тебя зацикленным на себе? |
Ich war verwöhnt, ich war egozentrisch, und ihr habt euch alle um mich gekümmert. | Я была капризной, эгоистичной. А вы все обо мне заботились. |
Du bist verantwortungslos, egozentrisch total kindisch. | Потому что ты безответственный, эгоистичный, ...абсолютно инфантильный. |