EHEBERATUNG | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
die Eheberatung | консультант |
einer Eheberatung | консультаций |
zur Eheberatung | к семейному психологу |
zur Eheberatung | на консультацию |
EHEBERATUNG | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ich hatte gegen die Vorstellung, zu einer Eheberatung zu gehen... immer eine tiefe Abneigung. | Вообще сама идея консультаций у специалиста по вопросам брака всегда вызвала во мне негодование. |
Das erste "Ha-ha" kam in "Kampf dem Ehekrieg" vor, in der Eheberatung. | Посмотрим. Все в очередь. Пиво дешево продаем, да еще впридачу совет даем. |
Wir mußten deswegen zur Eheberatung! | Роман! Мы же обсуждали это год назад! |
Ich hör nicht mit Eheberatung auf. | Билли, я не хочу прекращать ходить к психологу. |
- Waren Sie bei einer Eheberatung? | -Вы ходили на семейную терапию? |
Wie ist das da? Wie 'ne Eheberatung? | Ну это чего... типа, советы, как сохранить брак? |
Sie hat keine Zulassung für Eheberatung. | Эта женщина не должна строить бизнес, советуя людям, как сохранить брак. - Вы посещали семинары этой женщины... |
Eheberatung? | Советы по семейной жизни? |
Ich habe ihn noch ermutigt, zu einer Eheberatung zu gehen. | Я никогда не просила его бросить жену. Я советовала ему обратиться за консультацией. |
Ich war bei der Eheberatung, ich hab Sachen gemacht, die ich nie für möglich gehalten hätte. | Я ходил к психологу, я делал то, о чём бы раньше и не подумал. |
Du hörst es nicht gern, aber vielleicht bringt die Eheberatung nichts. | Я понимаю, это неприятно слышать, но, по-моему, консультант не поможет. |
Vielleicht bringt die Eheberatung nichts. | И консультант по делам брака тут не поможет. |
- Ich bin Hundesitter, solange mein Bruder und seine Frau bei der Eheberatung sind. | - Гуляю с собакой. Брат и его жена в семейной консультации. Hе хотят, чтобы она расстраивалась. |
Wir gehen zur Eheberatung. | Ходим на консультации. |
- Wir sind in der Eheberatung. | - Мы ходим к психологу. |