EHEFRIEDEN ← |
→ EHEGATTIN |
EHEGATTE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
EHEGATTE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- Was geht da vor? - Mein Ehegatte. | "то происходит? |
Es ist das, was sie einem empfehlen, für den Fall daß ein Ehegatte unerwartet verstirbt. | Это такая штука, которую рекомендуют сделать на случай, если внезапно умрет один из супругов. |
Ein Ehegatte, Bruder oder Schwester ... ein Partner ... | Супругом, братом или сестрой... Напарником... |
Er ist wohl kaum der fromm erhoffte Ehegatte. | Он - не тот, о ком стоит мечтать. |
Freie Freitage sind also frei, weil Sie Ihrem Ehegatten erlauben, und Ihr Ehegatte erlaubt Ihnen Sex mit anderen Männern zu haben? | Мистер Ламборн? |
Sei mein Ehegatte, und ich werde Eure Frau. | Женись на мне. Я выйду за тебя. |
- Nein, nein, nein. Ich liebe Jonathan... und keinen sonst, und er wird mein Ehegatte werden. | Я люблю лишь Джонатана. |
Er wird mein Ehegatte werden und ich werde seine Frau. | Он будет моим мужем, а я его женой. |
Wie Marys künftiger Ehegatte. | Более помолвленный с Мэри, конечно. |
Dann und wann macht ein Ehegatte mal eine größere Anschaffung, ohne vorher darüber zu diskutieren... Ich meinte Cherlene, du Dummbolzen. Was kümmert sie das? | когда супруг совершает крупные покупки без обсуждения... дятел. |
Als dein Ehegatte befehle ich es dir. | как твой муж. Мой кто? |
- Oh, ich denke, dass es nützlich ist, wenn sich der Ehegatte auch mit dem Heilungsprozess befasst. | Думаю, это полезно вовлечь супруга в процесс выздоровления. |
Da ist er ja, mein alter Ehegatte. | Вот вам старые шары и цепь. |
Und du musst ein Lächeln im Gesicht behalten, obwohl dein Ehegatte kaum mit dir spricht. | И продолжай улыбаться, даже когда жена с тобой не разговаривает. |
Ich träumte davon, nackt neben... einem Mann zu liegen, welcher nicht mein Ehegatte war. | Я мечтала лежать голой... С мужчиной, что мне не муж. |