EHESCHLIEßUNG перевод


Большой немецко-русский словарь


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

EHESCHLIEßUNG


Перевод:


Eheschließung f =, -en

заключение брака, бракосочетание


Большой немецко-русский словарь


0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Ä Ö Ü

EHESCHEIDUNGSKLAGE

EHEST




EHESCHLIEßUNG перевод и примеры


EHESCHLIEßUNGПеревод и примеры использования - фразы
der Eheschließungсвадьбы
Eheschließungбрака
Eheschließungсвадьбы

EHESCHLIEßUNG - больше примеров перевода

EHESCHLIEßUNGПеревод и примеры использования - предложения
- Er wird es mit Rücksicht auf die... öffentliche Meinung vermutlich nicht wagen, die Eheschließung abzulehnen.Он не посмеет остановить истинную любовь, ведь в ноябре выборы.
Und eine Eheschließung unter solchen Voraussetzungen ist eine tragische Farce.И их брак, при таких обстоятельствах, - просто пародия!
und die Eheschließung von einem Vertreter der Nationalen Befreiungsfront vollziehen lasst.Этим браком мы выполняем наш долг, долг сопротивления.
Jeyal bestand darauf, der Eheschließung beizuwohnen.Это все, что у нас есть. Весельчак!
Die Eheschließung eines Häftlings ist nur möglich... wenn sie ein Kind haben oder wenn sie schwanger ist.Единственные привилегии для брака, разрешённые судом, это: если у них ребёнок, которого у них нет, или если она беременна. Что тоже не так.
Aber sie hat mich nicht geliebt. Ihr Versprechen... bei der Eheschließung, war eine Lüge.Клятва, которую она дала была ложью.
Entspricht es Ihrer Aussage, dass meine Mandantin... bei der Eheschließung nicht beabsichtigte, Kinder zu bekommen?Итак, вы свидетельствуете перед судом, что моя клиентка не намеревалась заводить детей в день вашей свадьбы?
Das mit ihrer Absicht zum Zeitpunkt der Eheschließung war gut.Он сделал удачный ход, акцентировав внимание на ее решении в момент заключения брака.
- Das ist meine erste Eheschließung.Осторожно Извините, это моё первое бракосочетание
Nach der Eheschließung ziehst du mit zwei Einheiten zurück nach Babylon.- Парменион! После свадьбы вместе с двумя фалангами вернешься в Вавилон.
Meine Mutter hat dieses Imperium -- die Martha Stewart der Eheschließung.У моей матери целая империя -- Марта Стюарт от свадьбы.
Nun, ich bin froh das wir uns treffen, Milton. Es ist gut sie vor der Eheschließung kennen zu lernen.Я очень рада, Мильтон, познакомиться с вами до свадьбы.
Es lehnt die Gestattung einer neuerlichen Eheschließung ab... solange die päpstliche Kurie über das Anliegen Eurer Majestät verhandelt.А Италия? Признаюсь, университеты разделились. Но Падуя, Флоренция и Венеция высказались за ваше величество.
Wir haben uns hier versammelt... vor Gott und diesen Zeugen... um der Eheschließung zwischen Heinrich VIII. König von England und Frankreich, Verteidiger des Glaubens,Мы все вместе пришли сюда чтобы перед Богом и этими свидетелями сочетать святым браком Генри VIII короля Англии и Франции защитника веры верховного главу Церкви Англии и леди Джейн Сеймур
Wir sind hier versammelt, um der Eheschließung von Eleanor Faye Bartowski... und Devon Christian Woodcomp beizuwohnen.Мы собрались здесь, чтобы соединить Элеанор Фэй Бартовски и Дэвона Кристиана Вудкома в браке.


Перевод слов, содержащих EHESCHLIEßUNG, с немецкого языка на русский язык


Перевод EHESCHLIEßUNG с немецкого языка на разные языки


2020 Classes.Wiki