EHESTAND | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
EHESTAND | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Sollte jemand anwesend sein, der Einspruch erhebt, dass diese 2 in den heiligen Ehestand treten, so spreche er jetzt oder schweige. | Пусть тот, у кого есть причины воспрепятствовать этому священному браку назовёт их, либо же позволит мне продолжить церемонию. |
Und glaubst im Ehestand dein wahres Glück zu finden? | Что званью нежному могли вы предпочесть? Возможно ль, чтобы брак вас побуждал к веселью, |
Er wirft mit Worten wie "heilig" und "Ehestand" um sich... damit etwas Verehrung auf ihn abfärbt. | Используя пустословие вроде "священные узы брака", "зал суда" он надеется добиться уважения. |
Liebe Gemeinde, wir haben uns hier versammelt vor einem oder mehreren Götter, oder weniger, um dieses Pärchen in den Ehestand zu führen. | Дорогие влюбленные мы собрались здесь, перед лицом одного или более богов, возможно менее чтобы соединить эту пару в неплохой супружеский союз. |
Über demographische Information wie Gehalt, Alter, Ehestand hinaus... haben wir versucht, einen Weg zu finden, Probanden zu finden, die wirklich etwas aussagen. | Независимо от демографических данных... уровня доходов, возраста, семейного положения... Мы пытаемся найти способ выделить потенциальных покупателей, которые осознают свой выбор. |
Ich habe keinen Ehestand, wenn es das ist, was du wissen willst. | Мое семейное положение не определено, если ты имел в виду это. |
Meine Lieben, wir haben uns heute zusammengefunden, um diesen Mann und diese Frau im heiligen Ehestand zu vereinen. | Дорогие возлюбленные, мы собрались здесь сегодня, чтобы соединить этого мужчину и эту женщину узами брака. |
Aber dann berücksichtigte ich Alter und Ehestand und bastelte ein Programm, um das Feld einzugrenzen. | Но затем я отфильтровала их по возрасту, социальному статусу и создала программу, чтобы уменьшить количество вариантов. |