EHRENRUNDE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
EHRENRUNDE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Dreht jetzt eure Ehrenrunde. | Почетный круг, вперед! |
Und auch, dass, wenn Kirk gewinnt, er sicher zur Ehrenrunde die Musik von Rocky laufen lässt. | - И да... Я рассказала ему, как Кирк, выиграв, делает круг почета, под тему из "Рокки". |
Eine Ehrenrunde durch die Arena. | Круг победы вокруг арены |
Das ist die Ehrenrunde. | ! Ты что делаешь? |
Also, war meine Sieger-Ehrenrunde eine Lüge? | Значит шествие победителя было ложью. |
Sie werden eine runde um den Block fahren und dann hier eine Ehrenrunde fahren. | Они едут в гараж и там меняют номера. 531 00:38:41,520 -- 00:38:45,320 Парад победы! Мы должны позвонить в полицию Так веселее. |
Ehrenrunde! | - Я сейчас уйду, но сначала... |
Ehrenrunde. | Круг почёта. |
Ehrenrunde! | Круг почета! |
Eine Ehrenrunde könnte verfrüht sein. | Празднование победы возможно преждевременно. |
Da steht, ich hätte eine Ehrenrunde gedreht. | Да не буду я эту херню читать. Там пишут, что я второгодник. |
Also kann ich meine Ehrenrunde ohne allzu große Schmerzen genießen. | Так что, я могу насладиться победой без особой боли. |
Du willst nur Zuschauer, wenn du deine Ehrenrunde drehst. | Тебе просто нужна публика для твоего круга почета. |
Ehrenrunde. | - Недооценили. |
Ich will nur nicht zurückbleiben, wenn all meine Freunde aufs College gehen und ich als einziger eine Ehrenrunde drehe. | Я просто не хочу остаться позади, когда все мои друзья уйдут в колледж, а я на второй год. |