EHRENSALVE ← |
→ EHRENTAFEL |
EHRENSCHULD | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Ehrenschuld | долг чести |
Ehrenschuld | чести |
EHRENSCHULD - больше примеров перевода
EHRENSCHULD | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Für mich ist das eine Ehrenschuld. | Понимаете, Брюс,.. ...для меня это дело чести. |
Er sagte, es ist eine Ehrenschuld und die kann nur mit Pams Blut gesühnt werden. | Он сказал, что это долг чести, и он может быть оплачен только кровью Пэм. |
Dir muss klar sein, auch du mich tötest, werden die Yakuza diese Ehrenschuld niemals verzeihen. | Ты должен знать, что даже если убьёшь меня, якудза никогда не простит этот долг чести. |
Ich weiß, die Yakuza werden uns immer jagen, aber ich wette, Sie könnten die Ehrenschuld vergeben, oder? | Я знаю, что якудза будет вечно охотиться на нас, но, держу пари, что ты можешь простить долг чести, так? |
Sowas wie eine Ehrenschuld. | Долг чести и тому подобное. |
Ich bevorzuge dies eigentlich nicht zu tun, aber da Ihr mir dieses Geschenk aufgezwungen habt, muss ich es als eine Ehrenschuld betrachten. | Я предпочел бы смерть, но поскольку вы насильно вручили мне этот дар, я сочту его долгом чести. |