EIGENTUMSRECHT перевод


Большой немецко-русский словарь


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

EIGENTUMSRECHT


Перевод:


Eigentumsrecht n -(e)s

право собственности


Большой немецко-русский словарь


0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Ä Ö Ü

EIGENTUMSGEMEINSCHAFT

EIGENTUMSVERHÄLTNISSE




EIGENTUMSRECHT перевод и примеры


EIGENTUMSRECHTПеревод и примеры использования - фразы
Eigentumsrechtсобственности

EIGENTUMSRECHT - больше примеров перевода

EIGENTUMSRECHTПеревод и примеры использования - предложения
Wir überlassen das Eigentumsrecht Frankreichs Gerichten.Вопрос права собственности решит французский суд.
Wenn Sie ein juristisch geklärtes Eigentumsrecht geltend machen, sind wir im Geschäft.Все в силе. И когда французский суд закрепит за вами все права... мы сможем завершить сделку.
Was Madame Inglethorp entdeckte war, dass ihr Sohn John Madame Raikes Geld geliehen hatte. Das erfuhr ich von Madame Raikes. Er lieh ihr eine große Summe Geld damit sie sich das Eigentumsrecht an einem Haus kaufen konnte.Миссис Инглторп скрывала, что Джон Кавендиш - я узнал это от самой миссис Рейкс - занял у миссис Рейкс крупную сумму денег для приобретения у нее коттеджа.
Ich übertrage das Eigentumsrecht, aber unter einer Bedingung:Я отдам его тебе, но только при одном условии:
Sie verteidigten sich selbst, und der Fall wurde niedergelegt, weil Sie das "Freie Eigentumsrecht von Pferd und Wagen" von 1798 zitierten.Вы защищали сами себя. Дело прекращено по статье Пользование лошадью и каретой, закон 1798 года.
Wenn das Transplantat in meinem Körper ist, geht das Eigentumsrecht auf mich über.Если печень будет имплантирована, она уже будет моей собственностью.
Zu den Geschäftsnachrichten, die schwachen und leichtgläubigen Einwohner der Erde sind heute in eine Wirtschaftskrise gefallen nachdem die betrügerischen Aliens es geschafft hatten jeden wertvollen Gegenstand zu klauen , inklusive dem Eigentumsrecht dieses Senders. Schwere Zeiten, Erdklumpen.К новостям бизнеса: слабые и жалкие людишки сегодня погрузились в экономическую депрессию, так как инопланетяне-аферисты закончили воровать все более-менее ценное... включая владение этой станцией.
Von diesem Moment an ist Ihr Eigentumsrecht aufgelöst, und Ihnen gehört nicht länger die Clothes Over Bros Marke.С этого момента, Вы больше не владеете и никак не связаны с брэндом "Одежда Важнее Парней".
Mit sofortiger Wirkung und unbeschränktem Eigentumsrecht.Бернарду Тиде второму, целиком и полностью.
Scheiß auf das Gespräch, ihr seid jetzt in Humboldt, wo das Eigentumsrecht besagt, dass ich mein eigenes Land gegen alle Angreifer, Eindringlinge und hineindrängende Alptraum-Schlampen aus der Vergangenheit verteidigen darf.Мы хотим поговорить. Нах* разговоры — сейчас вы в Гумбольдте, где закон о собственности даёт мне право защищать свой участок от любых агрессоров, нарушителей, и страшных сучар из прошлого, сующих нос не в своё дело.
- Haben Sie Eigentumsrecht an Chumhum gefordert?- Итак,... вы когда-нибудь претендовали на владение Чамхам?
Was ist mit dem Eigentumsrecht?Закон пиратов
M. Gustave H, hinterlasse, schenke und vermache ich, steuerfrei... und mit vollständigem Eigentumsrecht,Мсье Густаву Х. я завещаю и дарю, oсвoбoждая oт налoгoв, с предoставлением пoлных и неoграниченных прав
Das Eigentumsrecht an Arkady Federov.Я говорю о власти над Аркадием Фёдоровым!
Das Eigentumsrecht hat seine Vorzüge.Владельцы имеют привилегии.


Перевод слов, содержащих EIGENTUMSRECHT, с немецкого языка на русский язык


Перевод EIGENTUMSRECHT с немецкого языка на разные языки


2020 Classes.Wiki