Eingeborene sub m, f
1. местный уроженец, местная уроженка, коренной житель, коренная жительница
2. туземец, туземка, абориген, аборигенка
EINGEBORENE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Eingeborene | туземку |
Eingeborene | туземцам |
Eingeborene | туземцы |
EINGEBORENE - больше примеров перевода
EINGEBORENE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Der Colonel hat was gegen Zivilisten, besonders gegen "Eingeborene". | У полковника пунктик насчет гражданских, особенно местных. |
- Werden sie Eingeborene einsetzen? | Немцы призовут в армию туземцев? |
Außerhalb des Reservats gibt es kein so großes Ackerland... und selbst wenn, dann nicht für Eingeborene. | За пределами заповедника нет пахотных земель нужных размеров и даже если бы они нашлись, мы бы не отдали их туземцам. |
- Sie waren Eingeborene der Erde. | - Горбатые киты существовали только на Земле. |
- Sie sind nun mal Eingeborene. | Дикари, дикари... |
Ein paar eingeborene Stämme und Aasgeier. | Кое-какие местные племена и мародеры. |
- Das tun eingeborene Frauen auch. | - И туземки, кстати, тоже. |
Könnten Sie Eingeborene der Leere sein? Möglich. | Этот вид может быть коренным населением Пустоты? |
Früher vergewaltigten sie Eingeborene. | - Сначала они пользовали туземок. |
Denham, lassen Sie die Eingeborene in Frieden! | Ради Бога, Дэнэм, оставьте эту туземку в покое! |
Sind Sie sicher, es waren Eingeborene? | - Это точно черные? |
-Schießende Eingeborene. | Стреляют черных. |
Sie sind ganz und gar Eingeborene in dieser Medienlandschaft | Они тут коренные жители, местные в этом ландшафте. |
Mein Gott, ihr seid Eingeborene! | Боже мой! Да вы туземцы. |
Geliebtes braunes Ungetüm, hier in Madrid bin ich wie eine Eingeborene außerhalb des Reservats. | Дорогой "мрачный монстр". Здесь в Мадриде я чувствую себя туземцем вне своей резервации. |