EINGEDENK перевод


Большой немецко-русский словарь


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

EINGEDENK


Перевод:


eingedenk:

eingedenk sein (G) высок. устарев. — помнить (о чём-л.)

sei dessen eingedenk! — помни об этом!

eingedenk dessen, daß … — памятуя о том, что …


Большой немецко-русский словарь


0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Ä Ö Ü

EINGEBÜRGERT

EINGEDEUTSCHT




EINGEDENK перевод и примеры


EINGEDENKПеревод и примеры использования - фразы

EINGEDENKПеревод и примеры использования - предложения
Denn er kennt unser Gebilde, ist eingedenk, dass wir Staub sind.Ибо он ведает, из чего мы созданы. Он помнит, что мы лишь прах.
Ein Mensch, der sich dessen eingedenk ist, tötet nicht, noch verursacht er einen Tod."Когда человек это осознает, он не убивает и не велит убивать.
Aber eingedenk Ihres Rendezvous von heute... befällt Sie vielleicht schon die Scham.Вот вы уже и задумываетесь о ситуации. О вашей сегодняшней встрече. И, возможно, стыд уже начинает прорастать в вас.
Doch Eingedenk der unstrittigen Fakten kann ich ihr auf keinen Fall zu so einem Vorgehen raten.Учитывая бесспорные фаты, я бы как следует подумала об этом пути.
Da vorne kauern die Barbaren, blankes Entsetzen umklammert ihre Herzen mit eisigen Fingern, eingedenk der gnadenlosen Gräuel, die ihnen die Schwerter und Lanzen der 300 beibrachten.Вон там столпились варвары страх и ужас заставляют их сердца трепетать у них холодеют руки ибо они отлично помнят, как беспощадны и жестоки были к ним мечи и копья трёхсот воинов.
Seid dessen besser eingedenk.Имей это в виду.
Eingedenk ihres Zieles und der Route des Fahrers.Судя по конечному пункту назначения, и маршруту такси.
Ich möchte Sie nicht beunruhigen, und ich erwarte auch keine Änderung... der Entscheidung des Magistrats hinsichtlich des Erbes, aber eingedenk der Todesumstände... und des Verschwindens des Kronzeugen in diesem Mordfall, Serge X, schlage ich vor, wir informieren... den städtischen Inspektor über den Sachverhalt,Я не хoчу вас вoлнoвать и не oжидаю существенных изменений в кoнечнoм решении магистрата пo наследству, нo, oсoбеннo учитывая oбстoятельства смерти, а также исчезнoвение главнoгo свидетеля убийства Сержа, я сoветую немедленнo передать этo делo муниципальнoму инспектoру,
Ich meine nur, so unglaublich es klingt, und das ist keine kleine Geste, eingedenk der Zeitverschwendung und der öffentlichen Blamage, die ich Ihretwegen erfuhr, jedenfalls biete ich Ihnen an, mich zu begleiten.Я только имею ввиду, что... Как невероятно это ни звучит, и это не маленький жест, учитывая потраченное время и мой публичный конфуз, который ты вызвала, что я... Готов принять тебя обратно.
Eingedenk dessen, habe ich über Palmers Erinnerungen, bereits den anderen nuklearen Sprengsatz lokalisiert.Таким образом, используя воспоминания Палмера, я узнал местоположение другого ядерного устройства.
Eingedenk der Lehre der Kirche, dass die christliche Ehe unauflöslich ist und meinen Stand als geschiedener Mann akzeptierend und im Bewusstsein dessen, wie tief der Glaube und die Bindung an die Kirche bei der Prinzessin verwurzelt sind entschieden wir, den konsequenten Schritt zu gehen, unsere Beziehung sofort zu beenden.Помня учение церкви о неразрывности христианского брака... и учитывая мое положение разведенного мужчины... и зная, как много религия и приверженность церкви значат для принцессы... мы решились совершить осознанную жертву и немедленно разорвать наши отношения.


Перевод слов, содержащих EINGEDENK, с немецкого языка на русский язык


Перевод EINGEDENK с немецкого языка на разные языки


2020 Classes.Wiki