EINGESTÄNDNIS перевод


Большой немецко-русский словарь


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

EINGESTÄNDNIS


Перевод:


Eingeständnis n -ses, -se

признание, сознание (вины и т. п.)


Большой немецко-русский словарь


0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Ä Ö Ü

EINGESTANDENERMAßEN

EINGESTECKT




EINGESTÄNDNIS перевод и примеры


EINGESTÄNDNISПеревод и примеры использования - фразы
das Eingeständnisчто признание
Eingeständnisпризнание
Eingeständnis vonпризнание

EINGESTÄNDNIS - больше примеров перевода

EINGESTÄNDNISПеревод и примеры использования - предложения
Jeder von euch, der im Kittchen endet ist ein Eingeständnis unserer Ohnmacht.Она - своего рода отображение провала. Ставят за каждого, кто в итоге летит на нары.
Eine Art Eingeständnis, dass Sie Milliarden von Leben zerstörten. Eine Rechtfertigung für Ihre Tat.О, может, некоторое сожаление о миллиардах жизней, которые вы помогали уничтожить... оправданий за то, что вы сделали... возможно...
Aber nach eigenem Eingeständnis haben Sie es am Hochzeitstag nicht geglaubt.Но вы признали, что не верили в это в день свадьбы.
Und du und ich, wir müssten eine Art Vereinbarung haben, ein stilles Eingeständnis, dass ich nicht wirklich ein Mensch bin.- Ты и я, у нас должнен быть какой-то договор, непроизносимое понятие.
Ist das Eingeständnis nötig?Признание делать придётся?
Sie wissen, das Eingeständnis gehört immer dazu, das ist im Grunde Sinn der Sache.Ты же в курсе, что признание - часть сделки. Практически именно ради этого и идут на сделку.
Nicht wirklich ein Geständnis, mehr ein Eingeständnis.Это и признанием-то не назовешь. Это скорее сообщение.
Also, was ist mit deiner Geständnis-Eingeständnis-Bekanntmachung?Ну так в чем же заключается твое признание-заявление?
Ihr Eingeständnis erstaunt mich. Wo doch vor allem Ihre Abteilung verantwortlich ist. Was?Удивительно, как легко вы со мной согласились, при том, что ваш отдел виновен больше всех.
Es wäre ein Schuld-Eingeständnis für die Polizei.Она не хочет адвоката. Она думает, это сделает её виновной.
Ich bin ihm gefolgt und Ja, ich weiß, wie beschämend dieses Eingeständnis ist.И да, я понимаю, как унизительно в таком признаваться.
- Als Eingeständnis, dass er falsch lag.— Да.
Es wird keinerlei Verständigung oder Eingeständnis geben.Не будет никаких переговоров. Ни сделки с правосудием - ничего.
Und mein Eingeständnis auf dem Totenbett, dass ich meine Fehler einsehe, kann nichts daran ändern.И даже клятвы на смертном одре, что я увидел ошибки в своём пути, не смогут изменить это.
Tja, für uns ist Schweigen eher ein Eingeständnis von Schuld.К несчастью для неё, на нашей, молчание означает вину.


Перевод слов, содержащих EINGESTÄNDNIS, с немецкого языка на русский язык


Перевод EINGESTÄNDNIS с немецкого языка на разные языки


2020 Classes.Wiki