EINGEWEIDE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
deine Eingeweide | твои внутренности |
deine Eingeweide | твои кишки |
die Eingeweide | кишки |
die Eingeweide raus | кишки |
Eingeweide | внутренности |
Eingeweide | кишки |
Eingeweide durch | кишки через |
Eingeweide in | Кишечник в |
Eingeweide in den Händen | Кишечник в руках |
Eingeweide rausreißen | кишки |
Eingeweide sehen | кишки |
Eingeweide und | Кишки и |
ihre Eingeweide | внутренности |
ihre Eingeweide | им кишки |
ihre Eingeweide | их кишки |
EINGEWEIDE - больше примеров перевода
EINGEWEIDE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Dann halt die Klappe. Bevor deine Eingeweide rausquellen... | Тогда закрой свой рот... пока я тебя не выпотрошил. |
Ich hab einen Hunger, mir zwitschern die Eingeweide. | - Я голоден! Кишки поют романсы! |
Es würde dir die Eingeweide ausbrennen, du Schwachkopf! | Да еще и крошек туда набухал, голова садовая! |
Meine Knie sind aus Ton, ich zittre, meine Eingeweide bäumen sich auf. | Мои колени ослабли и дрожат, да и живот что-то урчит. |
Bevor Eure Eingeweide nicht komplett herausgefallen sind, setze ich nicht zum Schlag an. | Я не буду действовать, пока живот не будет вспорот должным образом. Я не опущу свой меч. |
Es ist wenig ruhmreich, Männer zu sehen, denen die Eingeweide raushängen. | Не так уж много славы в том, чтобы смотреть как у человека кишки наружу. |
Lhre Eingeweide treten heraus! | Кишки вываливаются! |
Das kauterisiert angeblich die Eingeweide. | Г оворят, что он помогает прижечь внутренние края раны. |
Ich reiß dir die Eingeweide aus! | Кишки ваши вытащу. |
Bis du die Eingeweide der Angst findest. | Пока ты не найдешь самое лоно страха. |
Und noch was: Gestern bin ich aufgestanden, sehe wieder Flamme, darauf steht ein grosser Kessel, und im Kessel kocht Kalbesleder und Eingeweide. | Но это еще что - вчера утром встал, опять вижу огонь, на нем стоит большой котел, а в котле кипит телячья селезенка-печенка. |
Und ich sage: "Meine Eingeweide und ich." | {\cHFFFFFF}Я говорю: "Я и мои внутренности". |
Das Einzige, womit er seine Eingeweide noch drin hält, ist dieser Topfdeckel. | Не хотел сдаваться в плен, сэр. Он долго не протянет. |
Ich versuche, ihn zusammenzuhalten, aber die Eingeweide kommen ständig raus! | Я весь в его крови. Я пытаюсь удержать его внутренности, но не могу. |
In den späten 80ern wird sich die Situation so entwickeln, dass die Kombination von täglichem Stress und Fertig-Schnellgerichten die Verstopfung der Eingeweide Amerikas zur Folge hat. | Ситуация во второй половине 80-х сложилась так, что комбинация фаст фуда и стресса в городах засорили американские желудки. |