EINGEWEIHTE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
EINGEWEIHTE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Die Operation ist nur für Eingeweihte. | Это запланированная операция. |
- Und das ist nur für Eingeweihte. | - А этот - с ограниченным доступом. |
Das wissen nur Eingeweihte. | Это информация для посвященных. |
Ich war in der Kerngruppe, eine Eingeweihte. | Я была в ближнем круге, была посвящённой. |
Außer Jax, er ist der einzige Eingeweihte und das ist gefährlich. | Кроме Джекса, он один снаружи. И это может быть опасно. |
Als der alte John Merdell mir sagte, es werde immer Folliats in Nasse geben, war das ein Spaß für Eingeweihte. | Когда старый Джон Мерделл сказал мне, что Фоллиаты всегда будут в Нассе, это была его маленькая шутка. |
"Die Nachtschwärmer: Magier, Bakchen, Mänaden, Eingeweihte." | "Ночные бродяги: чародеи, пьяницы, посвященные". |
BB-8 sagte, den Widerstand finden nur Eingeweihte. | БиБи-8 сказал, что координаты базы Сопротивления... "секретны". |
Wir bewirten eingeweihte Kreise aus Washington, die versuchen, ihre Affären geheim zu halten. | Мы ориентированы на вашингтонских политиков, которые пытаются скрыть свои интрижки. |
- Hey, das war nur für Eingeweihte. | Эй, это был секрет. |