einhauchen vt
вдохнуть; внушить
Leben einhauchen (D) высок. — вдохнуть жизнь (во что-л.), оживить (что-л.)
das hauchte mir Lebensmut ein — это придало мне бодрости
EINHAUCHEN | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Leben einhauchen | жизнь |
EINHAUCHEN | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Nur ein Gott kann den Toten Leben einhauchen. | Только бог может вдохнуть жизнь в мертвеца. |
Ich werde meinem Geschöpf Leben einhauchen und dir mit meinem Blut das Leben schenken. | Как он вдохнул бы жизнь в свое творение. |
Der Höllenschlund wird dich erfrischen,... ..dir Farbe einhauchen - metaphorisch gesprochen -... ..und in nur einigen Wochen... ..werden uns die Sterne gnädig sein. | Адова пасть восстановит тебя добавит цвета на твои щеки, образно выражаясь и через несколько недель... Звезды выстроятся и будут улыбаться нам. |
Vielleicht schaust du mal, ob du ihr ein wenig Leben einhauchen kannst. | Иди глянь, может, тебе удастся вдохнуть в нее жизнь |
Nur so kann man ihnen Leben einhauchen, damit sie auch stabil sind. | Только так можно вдохнуть в них жизнь, ...чтобы они сделались прочными. |
Mein Atemzug sollte deinem Atem Leben einhauchen. | Мое дыхание должно было дать жизнь ваша. |
Habe ich mir das alles nur ausgedacht oder gibt es wirklich einen Gott, der mir Leben einhauchen kann und mich seine Gegenwart spüren lässt? | Неужели это в самом деле происходило со мной и это было у меня в голове? |
Dann soll meine Tochter mit ihrer letzten Tat... das Leben in deine Freundin einhauchen. | Исполним последнее желание моей дочери. Вдохнём жизнь в Вашего друга. |
Zunächst war es, als würde ich ihr neues Leben einhauchen, wenn ich ihren Namen erwähnte, wenn auch nur unter 4 Augen. | Сначала я думала, что назвав её имя, я словно вдохну в неё жизнь. |
Es wird Zeit, dass wir dem Laden neues Leben einhauchen. | Самое время, чтобы мы вдохнули некоторую новую жизнь в это место. |
Ich werde nicht weiter Leben in diese bösartige Lüge einhauchen, indem ich darüber spreche. | Я не посвящу своё всремя обсуждению этой грязной лжи. |
Ich will dem Vorgang etwas mehr Leben einhauchen. | Я хочу добавить немного лёгкости в происходящее. |
Uns nach Billys Tod neues Leben einhauchen. | Что я пытался восстановить после смерти Билли. |
Die Schule zog in einen modernen Zweckbau um, und heute bin ich stolz, dass das Projekt Academy Green dieser historischen Stätte neues Leben einhauchen wird. | Школа переехала в специально построенное помещение, и я горжусь тем, что Академия Green даст новую жизнь этому историческому месту. |
Musik und Licht, die Träumen Leben einhauchen. | Музыку и свет, которые пробуждали мечты. |