einholen vt
1. догонять (тж. спорт.); перен. тж. навёрстывать
einholen und überholen — догнать и перегнать
2. разг. закупать (продукты и т. п. для ежедневного потребления)
3. доставать добывать
eine Genehmigung einholen — испросить {достать} разрешение
eine Erkundigung einholen — наводить справку
j-s Rat einholen — советоваться (с кем-л.)
4.:
ein Tau einholen мор. — выбирать канат
die Fahne einholen — спускать флаг
5. высок. уст.:
feierlich einholen — торжественно встречать
den Sieger im Triumphzuge einholen — встретить победителя триумфальным шествием
EINHOLEN | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
dich einholen | тебя |
dich einholen | тебя догоню |
eine zweite Meinung einholen | другое мнение |
einholen | догнать |
einholen, bevor | прежде чем |
einholen, bevor wir | прежде чем мы |
einholen, wenn | догнать |
euch einholen | догоню |
Ich werde dich einholen | Я догоню тебя |
Ich werde dich einholen | Я тебя догоню |
ihn einholen | догнать его |
ihn einholen | его догнать |
Meinung einholen | мнение |
nicht einholen | не догнать |
noch einholen | догнать |
EINHOLEN - больше примеров перевода
EINHOLEN | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Sumpf oder nicht, bis dahin wird er uns nicht einholen können. | В болоте или нет, но мы сможем продержаться. |
Einholen. | Подтяните его. |
9/10 des Spaßes ist das Einholen. | Почти все веселье в вытаскивании. |
Wir könnten tanzen. Gerne, aber ich muss ein paar Angebote für neue Laster einholen. | Я бы с радостью,но нужно сделать кое-какие выкладки. |
Ich dachte, alle würden nach 18 Uhr ihre Flagge einholen. | Я думал, после 6:00 все спускают флаги. |
Der Fisch war so groß, dass Harry und ich ihn kaum einholen konnten. | Сэр, эта рыба была такая большая, что мы едва могли сдвинуть её. |
Wir werden bald unseren Beitrag am Tribut einholen! | Мы скоро будет собирать нашу часть дани. |
Boote einholen. Wir setzen Segel. | Собрать шлюпки, мы уходим. |
Es tut mir leid, aber ich muß Ethan einholen. | Прости меня, Лори. Но, я должен догнать Итона. |
Er konnte mich nicht einholen. | Он не мог за мной угнаться. |
Anker lichten! Sie sollen den Anker einholen. | Поднимай якорь. |
Ich werde Sie schon einholen. | Я догоню. |
Wir müssen sie einholen. | Поймать ее. |
Wenn wir sicher wären, dass wir in den nächsten Tagen nicht überfallen werden, könnte ich ihrer Spur folgen, die Leute einholen und zurückkehren. | Если будем знать, что в ближайшие пару дней сюда не придут рейнджеры, я мог бы поехать по их следу. Догнать и вернуть их обратно. |
Ich sollte also eine zweite Meinung einholen, ist es das? | Мне следует спросить второго мнения? Вы это хотите сказать? |